12754
Переводчик Киселева Марина Владимировна
956Свободен
Дата регистрации: 8 февраля, 2017 г.
Россия, Москва
Женский
Специализации:
Устные переводы (Последовательный перевод)
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Политический, Договоры и контракты, Технический, Образование, педагогика, Политика, Психология, Религия, Связи с общественностью (PR), Туризм, Философия, Экология, Экономика)
Стаж работы:
5 лет
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Итальянский
Фрилансер
Программы:
SDL Trados 2011, MS Office 2010, MS Power Point.
Образование:
Южный Федеральный Университет (2012)
Факультет:Иностранных языков
Специальность: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
Дополнительные курсы:
Certificate in Tourism&Hospitality Management
Central Greenwich College, London (2008)
Certificazione dell'Italiano come Lingua Straniera (CILS), уровень B2 (2009)
Возраст:
37 лет
О себе:
Имею опыт работы переводчиком более 5 лет (на штатной основе и фриланс).
Выполняю устный последовательный перевод переговоров, а также письменный перевод дипломатической корреспонденции, юридической,технической, финансовой, экономической, деловой документации, газетных статей.
Образцы переводов
ДЕКЛАРАЦИЯ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Президент ассоциации малых и средних городов России, Послы и представители Посольств стран Африканского континента, аккредитованные в Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Стороны, выражая волю граждан
Статья 1 Цель настоящей декларации: укрепление дружбы и сотрудничества, создание благоприятных условий для всестороннего и гармоничного развития. Для достижения поставленной цели Стороны принимают совместные усилия в следующих направлениях: - Развитие интеграционных процессов, развитие торгово-экономических связей субъектов предпринимательства; взаимный обмен достижениями в науке, образовании, социальной защите, здравоохранении, культуре, спорте; - Использование рыночных механизмов для развития предпринимательства; - Возрождение исторических традиций и духовной нравственности, развитие осведомленности о культуре и менталитете сторон-участников ; - Обмен опытом в организации местного самоуправления в соответствии с компетенцией, определенной Конституциями стран.
Статья 2 Сотрудничество, предусмотренное настоящей декларацией, будет осуществляется путем прямых контактов и договоренностей полномочных представителей Сторон. Экономические взаимоотношения, выставочно-ярмарочная и культурологическая деятельность определяются отдельными соглашениями и договорами.
Статья 3 Участники декларации осуществляют обмен культурными программами, выставками изобразительного, декоративно-прикладного искусства и народного творчества.
Статья 4 Участники декларации информируют друг друга о проводимых фестивалях, выставках-ярмарках, мастер-классах, научных конференциях, спортивных соревнованиях и турнирах по национальным видам спорта, а также о других мероприятиях, представляющих взаимный интерес в пределах настоящей декларации.
Статья 5 Участники декларации обмениваются делегациями в рамках делового, научно-технического и культурного сотрудничества.
Статья 6 Декларация подписана 15 февраля 2017 года, в городе Дмитров Московской области.
Декларация вступает в силу со дня подписания всеми сторонами и действует неопределённый срок.
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Президент ассоциации малых и средних городов России, Послы и представители Посольств стран Африканского континента, аккредитованные в Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Стороны, выражая волю граждан
Статья 1 Цель настоящей декларации: укрепление дружбы и сотрудничества, создание благоприятных условий для всестороннего и гармоничного развития. Для достижения поставленной цели Стороны принимают совместные усилия в следующих направлениях: - Развитие интеграционных процессов, развитие торгово-экономических связей субъектов предпринимательства; взаимный обмен достижениями в науке, образовании, социальной защите, здравоохранении, культуре, спорте; - Использование рыночных механизмов для развития предпринимательства; - Возрождение исторических традиций и духовной нравственности, развитие осведомленности о культуре и менталитете сторон-участников ; - Обмен опытом в организации местного самоуправления в соответствии с компетенцией, определенной Конституциями стран.
Статья 2 Сотрудничество, предусмотренное настоящей декларацией, будет осуществляется путем прямых контактов и договоренностей полномочных представителей Сторон. Экономические взаимоотношения, выставочно-ярмарочная и культурологическая деятельность определяются отдельными соглашениями и договорами.
Статья 3 Участники декларации осуществляют обмен культурными программами, выставками изобразительного, декоративно-прикладного искусства и народного творчества.
Статья 4 Участники декларации информируют друг друга о проводимых фестивалях, выставках-ярмарках, мастер-классах, научных конференциях, спортивных соревнованиях и турнирах по национальным видам спорта, а также о других мероприятиях, представляющих взаимный интерес в пределах настоящей декларации.
Статья 5 Участники декларации обмениваются делегациями в рамках делового, научно-технического и культурного сотрудничества.
Статья 6 Декларация подписана 15 февраля 2017 года, в городе Дмитров Московской области.
Декларация вступает в силу со дня подписания всеми сторонами и действует неопределённый срок.
DECLARATION OF COOPERATION
The President of the Russia Association of Small and Medium-Sized Towns, Ambassadors and representatives of the Embassies of African countries, accredited in the Russian Federation, hereinafter referred to as the “Parties”, expressing the will of the citizens of Russia and African countries, act for the benefit of these people for the sake of peace and friendship.
Article 1
Aim of the Declaration: strengthening of friendship and cooperation, creation of favorable conditions for inclusive and harmonious development.
In the furtherance of this goal the Parties will take joint efforts in the following directions:
- Development of integration processes, development of trade and economic relations of business entities; reciprocal exchange of achievements in science, education, social protection, healthcare, culture and sport;
- Utilization of market mechanisms for entrepreneurial development;
- Revival of historical traditions and spiritual ethics, development of awareness about culture and mentality of participating parties;
- Exchange of experience in the organization of local administration within the jurisdiction stated in countries’ Constitutions.
Article 2
Cooperation specified in the Declaration will be performed by way of direct contacts and arrangements of Parties’ appropriate representatives. Economic relationship, exhibition and trade fair as well as cultural activities shall be specified in separate agreements and contracts.
Article 3
Participants of the Declaration shall perform the exchange of cultural programs, exhibitions of fine arts, decorative and applied arts as well as folk art.
Article 4
Participants of the Declaration shall inform each other about festivals, trade fairs, workshop sessions, scientific conferences, sporting contests and tournaments in national sports, as well about other activities of mutual interest within the framework of this Declaration.
Article 5
Participants of the Declaration shall exchange delegations within the frameworks of business, scientific and cultural cooperation.
Article 6
The Declaration is signed on February 15th, 2017, in Dmitrov of Moscow region.
The Declaration becomes effective upon the date it is signed by all Parties and shall be valid for an unlimited period of time.
The President of the Russia Association of Small and Medium-Sized Towns, Ambassadors and representatives of the Embassies of African countries, accredited in the Russian Federation, hereinafter referred to as the “Parties”, expressing the will of the citizens of Russia and African countries, act for the benefit of these people for the sake of peace and friendship.
Article 1
Aim of the Declaration: strengthening of friendship and cooperation, creation of favorable conditions for inclusive and harmonious development.
In the furtherance of this goal the Parties will take joint efforts in the following directions:
- Development of integration processes, development of trade and economic relations of business entities; reciprocal exchange of achievements in science, education, social protection, healthcare, culture and sport;
- Utilization of market mechanisms for entrepreneurial development;
- Revival of historical traditions and spiritual ethics, development of awareness about culture and mentality of participating parties;
- Exchange of experience in the organization of local administration within the jurisdiction stated in countries’ Constitutions.
Article 2
Cooperation specified in the Declaration will be performed by way of direct contacts and arrangements of Parties’ appropriate representatives. Economic relationship, exhibition and trade fair as well as cultural activities shall be specified in separate agreements and contracts.
Article 3
Participants of the Declaration shall perform the exchange of cultural programs, exhibitions of fine arts, decorative and applied arts as well as folk art.
Article 4
Participants of the Declaration shall inform each other about festivals, trade fairs, workshop sessions, scientific conferences, sporting contests and tournaments in national sports, as well about other activities of mutual interest within the framework of this Declaration.
Article 5
Participants of the Declaration shall exchange delegations within the frameworks of business, scientific and cultural cooperation.
Article 6
The Declaration is signed on February 15th, 2017, in Dmitrov of Moscow region.
The Declaration becomes effective upon the date it is signed by all Parties and shall be valid for an unlimited period of time.
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
180-250
РУБ
/ 1800 знаков
Итальянский
300-400
РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод
1000-1500
РУБ
/ час