задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
28387

Переводчик Елизавета Романова

318
Свободен
Дата регистрации: 10 января, 2021 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Договоры и контракты, Технический, Автотранспорт, Металлургия, Нефть и газ, Атомная энергетика, Геология, Горное дело, добывающая промышленность, Компьютеры: общая тематика, Механика, машиностроение, Образование, педагогика, Перевод личных документов, Строительство, Судостроение, мореплавание, Экология)
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Контакты: 
 
Образцы переводов
7.8.3 When the configuration or size of the object makes it impractical to place the IQI on the object or weld, the IQI may be placed on a separate block made of same or radiographically similar material. There is no restriction on the separate block thickness. provided the density tolerance limitations on the lQl / area of interest shall meet the requirements of 7.10
The lQl on the source side of the block shall be placed no closer to the film than the source side of the object being radiographed and the separate block shall be placed as close as possible to the object being radiographed. When hole type lQls are used, the dimension of the block shall exceed the IQI dimensions such that the outline of at least three sides of the lQl image is visible on the radiograph.
7.8.4 For welds with reinforcement. a shim of material radiographically similar to the weld metal may be placed between the object, and the lQI, so that the radiographic density throughout the area of interest is no more than minus 15% from (lighter than) the radiographic density through the designated IQI adjacent to the essential hole. The dimension of the shim shall exceed the IQI dimensions such that the outline of at least three sides of the IQl image is visible on the radiograph.
7.8.3 Когда конфигурация или размер объекта делает невозможным размещение ИКИ на объекте или сварном шве, ИКИ может быть размещен на отдельном блоке, изготовленном из того же или аналогичного рентгенологического материала. Нет ограничений на толщину отдельного блока, при условии, что допустимые пределы плотности на ИКИ / исследуемого участка соответствуют требованиям 7.10. ИКИ на стороне источника блока не должен располагаться к пленке ближе, чем сторона источника объекта контроля, а отдельный блок должен располагаться как можно ближе к исследуемому объекту. При использовании дырочного ИКИ, размеры блока должны превышать размеры ИКИ для того, чтобы на рентгенограмме были видны контуры, по меньшей мере, трех сторон изображения ИКИ.
7.8.4 Для сварных швов с усилением прокладка материала, рентгенологически сходного с металлом сварного шва, может быть размещена между объектом и ИКИ, так чтобы рентгенографическая плотность по всему исследуемому участку составляла не более минус 15% от (легче чем) рентгенографической плотности через обозначенный ИКИ рядом с основным отверстием. Размер прокладки должен превышать размеры ИКИ, для того, чтобы на рентгенограмме были видны контуры, по меньшей мере, трех сторон изображения ИКИ.
1. Scope
1.1 This test method covers the determination, by ultraviolet
spectrophotometry, of the total concentration of naphthalene,
acenaphthene, and alkylated derivatives of these hydrocarbons
in straight-run jet fuels containing not more than 5 % of such
components and having end points below 315°C (600°F). This
test method determines the maximum amount of naphthalenes
that could be present.
1.2 The values stated in SI units are to be regarded as the
standard. The values stated in inch-pound units are for information only.
1.3 This standard does not purport to address all of the
safety concerns, if any, associated with its use. It is the
responsibility of the user of this standard to establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use. For specific
precautionary statements see 8.1 and 8.2
1. Область применения
1.1 Настоящий стандарт устанавливает метод определения суммарного содержания нафталина, аценафтена и алкилированных производных данных углеводородов в авиационных турбинных топливах с применением ультрафиолетовой спектрофотометрии. Данный метод предназначен для анализа топлив с температурой конца кипения до 315 °С (600 °F) и содержащих не более 5 % определяемых компонентов. Настоящий метод позволяет определять максимально возможное содержание нафталинов.
1.2 Значения, выраженные в единицах СИ, следует считать стандартными. Значения, выраженные в дюймах и фунтах, являются справочными.
1.3 Настоящий стандарт не рассматривает всех проблем безопасности, связанных с его применением, если они существуют. Пользователь настоящего стандарта несет ответственность за обеспечение техники безопасности, охрану здоровья человека и определение границ применимости стандарта до начала его применения. Особые меры предосторожности приведены в 8.1 и 8.2.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
300-600
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх