4748
Переводчик Красильникова Ирина Владимировна
844Свободен
Дата регистрации: 9 сентября, 2015 г.
Беларусь, Минск
Женский
Специализации:
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Ботаника, Еда и напитки, Искусство / литература, История, Кино и ТВ, Компьютеры: общая тематика, Косметика, парфюмерия, Кулинария, Медицина: фармацевтика, Одежда, ткани, мода, Питание, диеты, Физкультура и спорт)
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Латынь
Фрилансер
Программы:
MS Office, PowerPoint, Abbyy Lingvo
Образование:
2013 - 2014 гг. МГЛУ, магистр перевода, специальность – перевод и переводоведение (английский, немецкий)
2008 - 2013 гг. МГЛУ, переводческий факультет, специализация «Международные экономические отношения», лингвист-переводчик английского и немецкого языков
Возраст:
34 года
Образцы переводов
Наше предыдущее путешествие показалось мне легкой прогулкой по сравнению с дорогой в Изумрудную долину. Несколько раз мы сбивались с пути, а затем ходили по кругу. Запутанные дороги уводили нас как можно дальше от цели - Южного предела.
Пройдя еще с десяток миль, мы поняли, что каким-то образом оказались на месте нашего ночного привала. Это показалось мне очень странным, потому что мы оставляли метки повсюду, не желая снова сбиться с пути. Мне показалось, что кто-то не хочет нас здесь видеть.
Глухое Эхо предложил пойти вперед и подать нам дымовой сигнал. Эта идея показалась нам очень разумной. Эскимос быстро набросал дальнейший путь на листе бумаги и оставил нам карту. Нам с Немой Тенью оставалось лишь ждать сигнала и надеяться, что с нашим другом ничего не случится.
Ранним утром мы увидели, что в восточной части долины густые облака дыма указывают нам дорогу. На этот раз мы шли, не обращая внимания на карту. Тень от огромных, поросших сочной травой каменных великанов спасала нас от палящего солнца.
Пройдя еще с десяток миль, мы поняли, что каким-то образом оказались на месте нашего ночного привала. Это показалось мне очень странным, потому что мы оставляли метки повсюду, не желая снова сбиться с пути. Мне показалось, что кто-то не хочет нас здесь видеть.
Глухое Эхо предложил пойти вперед и подать нам дымовой сигнал. Эта идея показалась нам очень разумной. Эскимос быстро набросал дальнейший путь на листе бумаги и оставил нам карту. Нам с Немой Тенью оставалось лишь ждать сигнала и надеяться, что с нашим другом ничего не случится.
Ранним утром мы увидели, что в восточной части долины густые облака дыма указывают нам дорогу. На этот раз мы шли, не обращая внимания на карту. Тень от огромных, поросших сочной травой каменных великанов спасала нас от палящего солнца.
Our previous journey seemed to me to be an easy walk in comparison with the way to Emerald Valley. We strayed from the road several times and then went round in circles. Dodgy roads led us as far as possible from our destination which was Southern Reach.
After a dozen miles we realized that somehow we returned to the place of our night halt. It seemed very strange to me because we had made marks everywhere in order not to stray from the road again. It seemed to me that someone didn’t want to see us here.
Dull Echo suggested going ahead and sending us a smoke signal. We considered this idea to be a very reasonable. Eskimo sketched the further way on a sheet of paper and left us a map. Silent Shadow and I could only wait for the signal and hope that nothing will happen with him.
Early morning we saw that dense clouds of smoke were showing us a way in the eastern part of the valley. This time we went paying no attention to the map. The shadow of stone giants overgrown with lush grass saved us from the flaming sun.
After a dozen miles we realized that somehow we returned to the place of our night halt. It seemed very strange to me because we had made marks everywhere in order not to stray from the road again. It seemed to me that someone didn’t want to see us here.
Dull Echo suggested going ahead and sending us a smoke signal. We considered this idea to be a very reasonable. Eskimo sketched the further way on a sheet of paper and left us a map. Silent Shadow and I could only wait for the signal and hope that nothing will happen with him.
Early morning we saw that dense clouds of smoke were showing us a way in the eastern part of the valley. This time we went paying no attention to the map. The shadow of stone giants overgrown with lush grass saved us from the flaming sun.
Group 1: JNJ-56021927: 240 mg orally once daily continuous with or with food Group 2: JNJ-56021927 + LHRHa 240 mg orally once daily continuous with or without food + LHRHa per investigator discretion/site practice guidelines.The use of GnRH antagonists (eg, degarelix) are not permitted. Group 3: LHRHa (same as Group 2) Duration: Subjects will receive protocol therapy for a maximum of 12 months, or shorter duration if evidence of PSA/radiographic progression or unacceptable toxicity during protocol therapy. If there is no evidence of disease progression after 12 months of protocol therapy, patients will enter the therapy “off” phase of the study treatment period (months 12-24).
Группа 1: JNJ-56021927:
240 мг внутрь один раз в сутки в течение длительного периода времени независимо от приема пищи
Группа 2: JNJ-56021927 + LHRHa
240 мг внутрь один раз в сутки в течение длительного периода времени независимо от приема пищи + LHRHa по усмотрению исследователя/согласно рекомендациям. Запрещается применение антагонистов GnRH (напр. дегареликс).
Группа 3: LHRHa (так же как в группе 2)
Длительность: Субъекты исследования получают протокольную терапию в течение максимум 12 месяцев или более короткого срока, в случае ПСА/рентгенологического прогрессирования или неприемлемой токсичности. во время протокольной терапии. В случае отсутствия прогрессирования болезни спустя 12 месяцев протокольной терапии пациенты переходят в заключительную фазу терапии данного исследования (12-24 месяцев).
240 мг внутрь один раз в сутки в течение длительного периода времени независимо от приема пищи
Группа 2: JNJ-56021927 + LHRHa
240 мг внутрь один раз в сутки в течение длительного периода времени независимо от приема пищи + LHRHa по усмотрению исследователя/согласно рекомендациям. Запрещается применение антагонистов GnRH (напр. дегареликс).
Группа 3: LHRHa (так же как в группе 2)
Длительность: Субъекты исследования получают протокольную терапию в течение максимум 12 месяцев или более короткого срока, в случае ПСА/рентгенологического прогрессирования или неприемлемой токсичности. во время протокольной терапии. В случае отсутствия прогрессирования болезни спустя 12 месяцев протокольной терапии пациенты переходят в заключительную фазу терапии данного исследования (12-24 месяцев).
From few in the 1960s, today more than 200 global conventions are in place. These are legally binding instruments, containing commitments by States. They have to be ratified by the legislative organs of each signatory State. Each convention is governed by a Conference of the Parties (COP) and is serviced by a secretariat. UNEP has a special role in most cases to provide administrative and other kinds of support. The undertakings in the conventions are often amplified by special protocls that contain more detailed and, at times, time bound commitments. An example of one of the early convetions is the Convention on Wetlands, which was adopted in Iran in 1971.
As the globalisation process accelarated in the last 25 years of the 20th century, the Stockholm Conference was used as a model for a series of semelar United nations events to try to come to grips with interlinked and related problems of a cross-sectorial nature such as population, the food crisis, urbanisation, human rights, social development and gender.
As the globalisation process accelarated in the last 25 years of the 20th century, the Stockholm Conference was used as a model for a series of semelar United nations events to try to come to grips with interlinked and related problems of a cross-sectorial nature such as population, the food crisis, urbanisation, human rights, social development and gender.
В отличие от 60-ых годов 20 века сегодня насчитывается более 200 глобальных конвенций. Они являются юридически обязательными инструментами, в которых содержатся обязательства государств. Конвенции должны быть ратифицированы законодательными органами каждого подписавшегося государства. Каждая конвенция управляется Конференцией сторон (КС) и обслуживается секретариатом. В большинстве случаев ЮНЕП имеет особую роль, заключающуюся в оказании административной и другой помощи. Положения конвенций зачастую усиливаются специальными протоколами, которые содержат более подробные обязательства и иногда обязательства с указанием срока. Примером одной из ранних конвенций служит Конвенция о водно-болотных угодьях, которая была принята в Иране в 1971 году.
Поскольку в течение последних 25 лет 20 века процесс глобализации ускорился, Стокгольмская конференция использовалась в качестве модели для ряда похожих мероприятий Организации Объединенных Наций с целью попытки справиться с межсекторальными проблемами, такими как население, продовольственный кризис, урбанизация, права человека, социальное развитие и пол.
Поскольку в течение последних 25 лет 20 века процесс глобализации ускорился, Стокгольмская конференция использовалась в качестве модели для ряда похожих мероприятий Организации Объединенных Наций с целью попытки справиться с межсекторальными проблемами, такими как население, продовольственный кризис, урбанизация, права человека, социальное развитие и пол.
Pompējum persĕquens gravissĭmā hiĕme Adriatĭcum mare trajēcit et apud Pharsālum oppĭdum copias Pompēji acerrĭmo proelio vicit. Pompējus victus ad Aegypti regem profūgit, qui eum interfĭci jussit, quia putābat se hoc facinŏre Caesări gratum esse factūrum. Caput Pompēji cum anŭlo ad Caesărem delātum est, qui, eo viso, lacrĭmas non continuit juravitque se hanc crudelitātem ultūrum esse.
Неотступно следуя за Помпеем, он переправился через Адриатическое море в суровейшую зиму и у города Фарсала в острейшей битве одержал победу над войском Помпея. Поверженный Помпей сбежал к царю Египта, который приказал его убить, так как посчитал, что этот поступок будет принят Цезарем с благодарностью. Голова Помпея вместе с перстнем была передана Цезарю, который, увидев это, не сдержал слез и поклялся отомстить за эту жестокость.
Multa alcaloida venenata sunt, at dosibus parvis in organismum inducta therapcuticam actionem habent. Plurima alcaloida e carboneo, nitrogenio, hydrogenio et oxygenio constant. Alcaloida liquida sine oxygenio esse solent.
Alcaloidum Atropinum e Scopolia Belladonnaque et ex aliis plantis obtentum stimulat systema nervosum centralc atque dilatat pupillam.
Morphinum (ex Opio) et Scopolaminum ( e Scopolia et Belladonna) systema nervosum sedant.
Alcaloidum Atropinum e Scopolia Belladonnaque et ex aliis plantis obtentum stimulat systema nervosum centralc atque dilatat pupillam.
Morphinum (ex Opio) et Scopolaminum ( e Scopolia et Belladonna) systema nervosum sedant.
Многие алкалоиды ядовиты, но при введении в организм в небольших дозах они оказывают терапевтическое действие. Очень многие алкалоиды состоят из углерода, азота, водорода и кислорода. Жидкие алкалоиды обычно бывают без кислорода.
Алкалоид атропин из скополии и белладонны и полученный из других растений возбуждает центральную нервную систему и расширяет зрачок.
Морфин (из опиума) и скополамин (из скополии и белладонны) успокаивают нервную систему.
Алкалоид атропин из скополии и белладонны и полученный из других растений возбуждает центральную нервную систему и расширяет зрачок.
Морфин (из опиума) и скополамин (из скополии и белладонны) успокаивают нервную систему.
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
200-300
РУБ
/ 1800 знаков
Латынь
350-600
РУБ
/ 1800 знаков