задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
4541

Переводчик Усманова Зульфия Шамилевна

652
Свободен
Дата регистрации: 28 августа, 2015 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Бизнес и финансы, Нефть и газ, Биология, Изобразительное искусство, Медицина: фармацевтика, Мультимедиа, Недвижимость, Образование, педагогика, Психология, Религия, Философия, Экология)
Редактура
 
Стаж работы: 
3 года
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Казахский
Китайский
 
Фрилансер
 
Образование: 
Жетысуский государственный университет им.И.Жансугурова, гуманитарный факультет, специальность "переводческое дело"
Возраст: 
34 года
О себе: 
Ответственный человек, готовый к быстрым решениям и кропотливому труду.
Контакты: 
 
Образцы переводов
The Gator oscillator is very similar to the Alligator indicator in that it helps detect trend changes in an asset's price. The main difference between the two is that while the Alligator uses moving average lines, the Gator uses a histogram.
Осциллятор Гатор очень похож на индикатор Аллигатор и показывает тенденции изменения баланса актива. Основное различие между ними состоит в том, что в то время как Аллигатор использует скользящие средние линии, Гатор использует гистограммы.
It was Monday and all, and pretty near Christmas, and all the stores were open. So it wasn't too bad walking on Fifth Avenue. It was fairly Christmasy. All those scraggy-looking Santa Clauses were standing on corners ringing those bells, and the Salvation Army girls, the ones that don't wear any lipstick or anything, were tinging bells too. I sort of kept looking around for those two nuns I'd met at breakfast the day before, but I didn't see them. I knew I wouldn't, because they'd told me they'd come to New York to be schoolteachers, but I kept looking for them anyway. Anyway, it was pretty Christmasy all of a sudden. A million little kids were downtown with their mothers, getting on and off buses and coming in and out of stores. I wished old Phoebe was around. She's not little enough any more to go stark staring mad in the toy department, but she enjoys horsing around and looking at the people. The Christmas before last I took her downtown shopping with me. We had a helluva time. I think it was in Bloomingdale's. We went in the shoe department and we pretended she--old Phoebe-- wanted to get a pair of those very high storm shoes, the kind that have about a million holes to lace up. We had the poor salesman guy going crazy. Old Phoebe tried on about twenty pairs, and each time the poor guy had to lace one shoe all the way up. It was a dirty trick, but it killed old Phoebe. We finally bought a pair of moccasins and charged them. The salesman was very nice about it. I think he knew we were horsing around, because old Phoebe always starts giggling.
Был понедельник, приближалось время Рождества, и потому все магазины были открыты. Так что прогуливаться по Пятой авеню было совсем неплохо. Чувствовалось рождественское настроение. На всех углах стояли бородатые Санта-Клаусы, звонили в колокольчики, и женщины из Армии Спасения, которые никогда не красят губы, также звонили в колокольчики. Я всё пытался найти тех двух монахинь, с которыми я накануне завтракал, но я нигде их не встретил. Хотя, я был осведомлён, т.к. они сами мне сказали, что приехали в Нью-Йорк в качестве учителей, но я всё же продолжал их искать. Но, как ни странно, настроение стало ещё более рожденственским. Миллионы детишек со своими мамами выходили из автобусов, входили и выходили из магазинов. Было бы хорошо, если бы Фиби была рядом со мной. Она не такая уж маленькая, чтобы глазеть на игрушки до появления слюнок, но она любит баловаться и смотреть на толпу. Позапрошлым рождеством я взял её с собой в город за покупками. Мы оторвались по полной! Кажись, это было возле Блумингдейла. Мы зашли в обувной отдел и сделали вид, что ей, Фиби,
нужна пара ну очень высоких горных ботинок, которые, знаете ли, зашнуровываются на миллион дырочек. Мы чуть было с ума не свели бедного продавца. Фиби перемерила пар двадцать таких ботинок, и каждый раз бедняжке приходилось зашнуровывать ей по башмаку до самого колена. Безобразие, конечно, полнейшее, но Фиби просто умирала со смеху. В конце концов мы купили пару мокасин и попросили прислать их на дом. Продавец оказался очень даже ничего. Думаю, он понимал, что мы балуемся, потому что Фиби то и дело хихикала…
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
300-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Казахский 
350-550
 РУБ
/ 1800 знаков
Китайский 
400-600
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
1000-2000
РУБ
/ час
Редактура 
200-300
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх