задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
12657

Переводчик Ксения Конеи

1 724
Свободен
Дата регистрации: 31 января, 2017 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Гид-переводчик, Шушутаж)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Договоры и контракты, Технический, Медицина, Юриспруденция, Бизнес и финансы, Нефть и газ, Авиация и космос, Атомная энергетика, Горное дело, добывающая промышленность, Кино и ТВ, Недвижимость, Перевод личных документов, Связи с общественностью (PR), Строительство, Экология, Электротехника, Энергетика)
Редактура
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
6 лет
Родной язык: 
Русский
Испанский
Иностранные языки:
Испанский
Русский
 
Фрилансер
 
Программы: 
SmartCAT, MS Word, MS PowerPoint, auto CAD.
Образование: 
Высшее техническое образование
Возраст: 
39 лет
О себе: 
Мой родной язык - русский, работаю в паре с носителем языка (латиноамериканский испанский), который в совершенстве владеет испанской грамматикой. В процессе перевода полностью сохраняем смысл текста. Осуществляем перевод текстов с русского на испанский и с испанского на русский (испанский Испании и Латинской Америки). Свободное владение технической терминологией в электроэнергетике, промышленной механике, строительстве. Имеем большой опыт преподавательской деятельности.
Контакты: 
 
Образцы переводов
На основании условий настоящего Договора и в соответствии с фактическими заявлениями, гарантиями и условиями, установленными в настоящем Договоре, Продавец согласен продать акции Покупателю, а Покупатель согласен приобрести акции у Продавца.
Продавец и Покупатель обязуются сохранять конфиденциальность всей информации («Конфиденциальная информация»), имеющей отношение к настоящему Договору, включая среди прочего условия настоящего Договора, полную Цену покупки, Стороны и предмет настоящего Договора, а также всю информацию в устной или письменной форме, полученную о соответствующих Сторонах, которая в данный момент не является общедоступной.
En razón de las condiciones del presente contrato y en concordancia con las declaraciones reales, garantías y condiciones establecidas en el presente contrato, el vendedor en conformidad con vender las acciones al comprador y el comprador en conformidad con la adquisición de las acciones del vendedor.
Vendedor y comprador están obligados a mantener la confidencialidad de toda información («información confidencial»), con relación al presente contrato, incluyendo entre otras, las condiciones del presente contrato, valor completo de la compra, las partes y el objeto del presente contrato y además toda la información oral o escrita entregada por las partes correspondientes, a la cual no es accesible en el momento actual.
Debéis tener en cuenta que tanto el IVA como el ITPAJD (por la modalidad de TPO), son dos impuestos que gravan la transmisión de bienes inmuebles, pero que resultan incompatibles entre ellos.
No obstante, como regla general, las operaciones estarán sujetas a IVA cuando el transmitente sea empresario o profesional, quedando sujetas a ITPAJD por la modalidad de Transmisiones Patrimoniales Onerosas (TPO) las operaciones en las que el transmitente sea un particular que no actúe como empresario o profesional.
A continuación os remitimos nuestros comentarios en relación al tratamiento fiscal de las 3 operaciones inmobiliarias comentadas.
1) Compraventa de 6 plazas de parquin, titularidad de un particular.
Transmisión sujeta a la modalidad de Transmisiones Patrimoniales Onerosas (TPO) del Impuesto sobre Transmisiones Onerosas y Actos Jurídicos Documentados (ITP AJD), al tipo impositivo del 10% (en el caso de que el valor conjunto de las 6 fincas sea de 36.000 €, deberán pagarse 3.600 € en concepto de ITP AJD).
Вы должны иметь в виду, что как НДС, так и налог на передачу имущества и документированные юридические акты (в системе налогообложения на передачу собственности), - два налога, которые обременяют передачу недвижимости, но которые оказываются несовместимыми между собой.
Тем не менее, как правило, операции будут подвержены взиманию НДС, когда собственником является предприниматель либо профессионал, оставаясь подверженными взиманию налога на передачу имущества и документированные юридические акты в системе налогообложения на передачу собственности операции, в которых собственник - частное лицо, которое не действует как предприниматель или профессионал.
Далее мы вам даем наши комментарии в отношении управления налогообложением 3 описанных операций с недвижимостью.
1) Купля-продажа 6 площадей паркинга в собственности частного лица.
Передача собственности подлежит налогообложению в системе налогообложения на передачу собственности налогом на передачу имущества и документированных юридических актов, налоговый тип 10 % (в случае, если общая стоимость 6 участков будет равна 36.000 €, должно быть оплачено 3.600 € в качестве налога на передачу имущества и документированных юридических актов).
Mantenimiento
Una vez finalizadas las mediciones, el sensor se retira desde el paquete, se coloca en el contenedor de plástico original ¬y ser almacenado en un lugar oscuro. Queda prohibido dejar¬ los sensores dentro del dispositivo a menos que este funcionando. Se debe evitar que el sensor contactará con los objetos que contienen los explosivos, esto llevará al fracaso prematuro.
Una vez abierto el empaquetado original, el sensor puede ser usado no más de treinta días, de ocho horas de trabajo cada uno. El detector estará sujeto a un reemplazo obligatorio después de 50 alarmas.
Los sensores gastados deberán ser devueltos al vendedor para su reciclaje,¬ y almacenados en un contenedor de plástico original en el que esté indicado el motivo de reemplazo del sensor (50 alarmas ó 30 turnos).
Una vez terminado el trabajo con el dispositivo, abra la tapa, quite cuidadosamente la espiral, limpie la superficie espiral, y la superficie A con una servilleta de algodón mojada y pura.
Обслуживание
После окончания измерений датчик вынимается из пакета, кладется в оригинальный пластиковый контейнер и хранится в темном месте. Запрещено оставлять датчики внутри устройства, исключая случаи, когда устройство работает. Необходимо предотвращать случаи контакта датчика с объектами, которые содержат взрывчатые вещества, это приведет к преждевременному отказу.
После вскрытия оригинальной упаковки, датчик может быть использован не более тридцати дней, восьми часов каждый. Детектор будет подвержен обязательной замене после 50 сигналов тревоги.
Изношенные датчики должны быть возвращены продавцу для переработки и храниться в оригинальном пластиковом контейнере, на котором должна быть указана причина замены датчика (50 сигналов тревоги или 30 смен).
После окончания работы с устройством, откройте крышку, осторожно снимите спираль, почистите поверхность спирали и поверхность A свежей влажной хлопковой салфеткой.
В наше время, довольно сложно представить общество, которое бы не было связано с таким понятием как «социальная сеть», а ещё труднее найти такого человека, который не был бы зарегистрирован в одной из них.

Просмотр фильмов, развлечения, игры, фотографии, комментарии, новости, работа и многое другое - все это есть у любого человека, который имеет гаджет с выходом в интернет.
Мониторинг социальных сетей и блогосферы, все больше и больше привлекает внимание среди различных крупных государственных предприятий и других коммерческих структур.
На сегодняшний день существуют множество различных платформ социальных сетей и блогосферы, и нисколько не меньше сервисов, которые занимаются их мониторингом.
Как правило, эти компании предоставляют доступ к системе мониторинга и настройку тематик, которые интересуют заказчика.
Более 80% информации предоставляемыми данными сервисами это просто набор сообщений с упоминанием ранее оговоренных тем, объектов и персон.
Аналитическая составляющая минимальна, и включает в себя тональность и количество сообщений, сами тексты, имена авторов, а также площадки, на которых опубликованы материалы.
Половина компаний, как правило, не знает, что делать и как анализировать такой поток сообщений.

Многолетний опыт разработки анализа сообщений в социальных сетях и блогосфере, показывает, что существует ряд недооцененных и важных параметров, которые большинство сервисов так и не учитывают.
Примером этих разработок могут являться различные интегрированные в наш сервис способы анализа текстов и акторов, основанные на кластерном и контент анализах, которые позволяют оценить связи между авторами сообщений или/и группами, в которых они состоят.

На основе этих данных можно выстраивать различные тематические графики по способам связи, взаимном комментировании и по ряду других характеристик.
En el tiempo actual es bastante difícil imaginar la sociedad, que no sería vinculada con tal concepto como «red social» y es aún más difícil encontrar a alguna persona que no esté registrada en alguna de ellas.
La expectación de películas, entretenimientos, juegos, imágenes, comentarios, noticias, trabajo y mucho más - todo esto para cualquier persona que tenga un dispositivo con conexión a Internet.
El monitoreo de las redes sociales y la blogosfera cada vez atrae más y más la atención entre diferentes grandes empresas estatales y otras estructuras comerciales.
Hoy en día existen una multitud de diferentes plataformas de redes sociales y de la blogosfera y en absoluto no menos servicios que hacen su monitoreo.
Por lo general estas compañías conceden al sistema de monitoreo acceso y ajuste de temas que interesen al cliente.

Más del 80 % de la información entregada por los servicios es solo el conjunto de mensajes con mención de los antes estipulados temas, los objetos y las personas.
El componente analítico es mínimo e incluye la tonalidad y la cantidad de mensajes, los mismos textos, los nombres de los autores, también los lugares en que son publicados los materiales.

La mitad de las compañías por lo general no sabe qué hacer y como analizar tal flujo de mensajes.
La experiencia de muchos años en la elaboración de análisis de los mensajes en las redes sociales y la blogosfera muestra que hay una serie de subestimados e importantes parámetros, que la mayoría de los servicios no toman en consideración.
Ejemplo de estas elaboraciones pueden ser los distintos modos de análisis de textos y autores integrados en nuestro servicio, fundados en análisis de clúster y contenido, que permiten estimar enlaces entre los autores de los mensajes o/y los grupos en que están.

En base a estos datos es posible construir diferentes gráficos temáticos por los modos de enlace, comentario mutuo y por una serie de otras características.

Добираясь до стойбища Великого Шамана Кудай Кама юный Саош Янт не знал, где тот
будет находиться на этот раз. Ведь мудрый шаман, ведомый только ему понятной Силой, часто менял стоянки, переходя от одного духа местности к другим. Этих духов он почтительно величал Аями, покровительницами местности. У каждой местности была своя Аями, обладающая своим характером. В предгорьях Алтая и вплоть до пересечения реки Катунь с Чуйским трактом обитала веселая, молодая, жизнерадостная розовощекая красавица, подобная Богине Умай, покровительнице плодородия и изобилия. На платоУкок, в районе Кош-Агача – мудрая, возвышенная и величественная женщина с гордойосанкой, проницательными глазами, под стать Богу Тенгри, покровителю Высшего мира
Вечности. На Телецком озере и в его окрестностях, в долине реки Чулышман – суровая,строгая и неприступная, с бездонной пропастью черных жгучих глаз, подобная Богу Эрлику, покровителю мира теней, мира умерших. В Уймонской долине и Онгудайском районе – доброжелательная, легкая, приветливая и творческая, под стать Богу Ульгеню,
хозяину Мира будущего.

Было также и много других мелких Аями, покровительниц отдельных гор, рек и долин, которые подчинялись каждая своей повелительнице, четырем старшим Аями. Между всеми ними существовала целая незримая огромная иерархия, которая пока что была известна только самому Кудай Каму. И СаошЯнт просто сгорал от любопытства, желая узнать, как они взаимосвязаны друг с другом.
Молодой, активный, горячий, дерзкий, он хотел сразу всего. Силы, знания, возможности повелевать духами, помогать людям, исцелять болезни, летать свободно во всех мирах. Становиться кем угодно и когда угодно по своему желанию. Всего! Но пока что ему предстояло достаточно непростое испытание – найти Великого Шамана и явиться к нему на обучение.
Rumbo al paraje del Gran Chamán Kuday Kam el joven Saosh Yant no sabía donde este se podía encontrar en esta ocasión, ya que el sabio Chamán andaba conducido por la Fuerza que solo él comprendía, a menudo cambiaba sus parajes, pasando de un espíritu de localidad a otros, a estos espíritus el los llamaba respetuosamente Ayami, protectoras de localidades. Cada localidad tenía su Ayami y cada una tenía su personalidad. En la zona pre montañosa de Altái hasta el cruce del Río Katún con Chuyski Trakt residía la alegre, joven y complacida bella de mejillas rosadas, parecida a la Diosa Umay, protectora de la fertilidad y la abundancia. En la meseta de Ukok en la región de
Kosh-Agach la sabia, superior, majestuosa mujer con gran ímpetu, ojos perspicaces, similar al Dios Tengri, el protector del mundo Superior de la Eternidad. En el lago Teletskoie y en sus alrededores, en el valle del Río Chulyshman la severa, dura e inaccesible, con los ojos como abismos negros ardientes, similar al Dios Erlik, protector del mundo de las sombras, el mundo de los muertos. En el valle Uimón y región de Ongudaiski la benévola, suave, afable, creativa, similar al Dios Ulguen, el amo del Mundo del futuro.
Existían también muchas otras Ayami menores, las protectoras de cada montaña, río y valle, que estaban sometidas a sus dueñas que eran cuatro Ayami mayores. Entre todas ellas existía una invisible y enorme jerarquía, que hasta ahora solo era conocida por Kuday Kam. Y Saosh Yant moría de curiosidad, deseando conocer cómo era la conexión entre ellas.
Joven, activo, de carácter caliente, insolente, él quería todo enseguida. Fuerza, conocimiento, posibilidad de gobernar a los espíritus, ayudar a las personas, curar las enfermedades, volar libremente por todos los mundos. Convertirse en cualquier cosa cuando quiere y lo desee. ¡Todo! Pero mientras tanto le esperaba una gran prueba, bastante difícil, encontrar al Gran Chamán y llegar a él para su enseñanza.
ТЕМА № 12АВАРИЙНЫЕ РАДИОСТАНЦИИ

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 2 С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОМПЬЮТЕРА «АВТОМАТИЗИРОВАННОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО»

ПРИОБРЕТЕНИЕ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ РАБОТЫ С ОРГАНАМИ УПРАВЛЕНИЯ АВАРИЙНЫХ УКВ РАДИОСТАНЦИЙ


Цель практического занятия:
Формировать умения и навыки работы с органами управления аварийных УКВ радиостанций.

Задачи практического занятия:
1) Систематизировать теоретические знания обаварийных УКВ радиостанциях на самолете
Ан-26.
2) Учиться работать с органами управления аварийных УКВ радиостанций.

Формируемые компетенции:
1) Сохранение летной годности самолета Ан-26, его функциональных систем на этапе технической эксплуатации.
2) Обеспечение надежной и безопасной эксплуатации самолета Ан-26, его функциональных систем в ожидаемых условиях эксплуатации.
3) Обеспечение надежной и безопасной эксплуатации самолета Ан-26, его функциональных систем в особых ситуациях.

Продолжительность практического занятия: 2 академических часа.

Оснащение:
Автоматизированное рабочее место (АРМ) в классе теоретической подготовки.

План практического занятия
Таблица 1 – План выполнения практического занятия

п/п Название раздела практического занятия Время, мин
Ознакомление с целями, задачами, планом практического занятия и формируемыми компетенциями 5
1 Теоретическая часть 40
2 Практические задания 40
Подведение итогов практического задания 5


1 Индивидуальные аварийные УКВ радиостанции

Индивидуальные аварийныеУКВ радиостанции предназначены для связи членов экипажа самолета, потерпевшего аварию или совершившего вынужденную посадку, с самолетами и вертолетами спасательной службы и привода их к месту нахождения радиостанции.
Они имеют примерно одинаковые тактико-технические характеристики, так как они создавались по единым требованиям к аварийным индивидуальным радиостанциям.
На самолете Ан-26 в составе парашютов (в носимых аварийных запасах (НАЗ)) могут использоваться следующие индивидуальные аварийные радиостанции:
- Р-855УМ (отдельно или в составе автоматического радиомаяка «Комар-2М»);
- Р-855А1;
- Р-855А1М.
Общие для них тактико-технические характеристики:
- в режиме «МАЯК» непрерывная работа аварийно-спасательной радиостанции составляет не менее 24 ч;
Tema Nº 12 LAS RADIOEMISORAS DE EMERGENCIA

CLASE PRÁCTICA Nº 2 CON EL USO DEL ORDENADOR "PUESTO DE TRABAJO AUTOMATIZADO"

LA ADQUISICIÓN DE HABILIDADES Y HÁBITOS DEL FUNCIONAMIENTO CON LOS ÓRGANOS DE CONTROL DE LAS RADIOEMISORAS VHF DE EMERGENCIA


Objetivo de la clase práctica:
Formación de habilidades y hábitos del funcionamiento con los órganos de control de las radioemisoras VHF de emergencia

Tareas de la clase práctica:
1) Sistematizar los conocimientos teóricos sobre las radioemisoras VHF de emergencia en el avión
AN-26.
2) Aprender a trabajar con los órganos de control de las radioemisoras VHF de emergencia

Capacidades a desarrollar:
1) Preservación de la aeronavegabilidad del avión AN-26, sus sistemas funcionales en la etapa de operación técnica.
2) Asegurar el funcionamiento confiable y seguro del avión AN-26, y de sus sistemas funcionales en las condiciones esperadas de explotación.
3) Asegurar el funcionamiento confiable y seguro del avión AN-26, y de sus sistemas funcionales en las situaciones especiales.

Duración de la clase práctica: 2 horas académicas.

Equipamiento:
Puesto de trabajo automatizado (PTA) en el aula de preparación teórica.

Plan de la clase práctica
Tabla 1- Plan de implementación de la clase práctica

p/o Nombre de la sección de la clase práctica Tiempo, minutos
Conocimiento de los objetivos, las tareas, el plan de la clase práctica y las capacidades a formar 5
1 Parte teórica 40
2 Tareas prácticas 40
Resumen de los resultados de la clase práctica 5


1 Las individuales radioemisoras VHF de emergencia

Las individuales radioemisoras VHF de emergencia están diseñadas para conectar los miembros de la tripulación del avión, que ha tenido el accidente o que ha hecho el aterrizaje forzoso, con los aviónes y helicópteros del servicio de rescate y la transmisión de los mismos a la ubicación de la radioemisora.
Tienen características técnicas similares, ya que se han creado como un único requisito para las individuales radioemisoras VHF de emergencia.
En el avión AN-26 como parte de los paracaídas (reserva de emergencia usable (REU)) pueden usarse las siguientes radioemisoras VHF de emergencia individuales:
- Р-855УМ (por separado o como parte de la radiobaliza automática "Mosquito-2D");
- Р-855А1;
- Р-855А1М.
Características técnicas comunes:
- en el modo "МАЯК" ("FARO"), el funcionamiento continuo de la radioemisora de emergencia-salvamento mantiene no menos de 24 h;
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Боливии о сотрудничестве в сооружении Центра ядерной науки и технологий на территории Республики Боливии.
Соглашением предусмотрено сооружение Центра ядерной науки и технологий в составе исследовательского ядерного реактора мощностью в диапазоне 100-200 КВт, научно-исследовательских лабораторий и соответствующей инфраструктуры.
Место размещения объекта сооружения: Предложенная Заказчиком площадка размещения ЦЯНТ располагается в районе г. Паркопата, муниципалитет Эль-Альто, провинция Ла-Пас, Республика Боливия
Заказчик: Министерство углеводородов и энергетики Многонационального Государства Боливия, ANB.
Площадка размещения ЦЯНТ находится в районе г. Паркопата, муниципалитет Эль-Альто, провинция Ла-Пас, Республика Боливия.
Функциональное назначение ЦЯНТ: научные исследования в области использования атомной энергии:
– решение научно-технических и инженерных вопросов;
– подготовка кадров при реализации проекта сооружения ЦЯНТ;
– создание потенциала для разработки и освоения собственных технологий проектирования ядерных реакторов и оборудования, а также технологий производства ядерного топлива и утилизации радиоактивных отходов;
– проведение исследований в области производства радиоизотопов для медицинских и промышленных целей, реакторного металловедения и выполнение фундаментальных исследований на исследовательском ядерном реакторе ЦЯНТ;
– проведение экспериментальных исследований физических процессов в области атомной энергетики, необходимых для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации объекта;
– организация на современном техническом уровне исследовательской работы с применением излучений в области разработки современных материалов, биотехнологий и биомедицины, кибернетики и автоматизации.
Acuerdo entre el Gobierno de la Federación Rusa y el Gobierno de la República de Bolivia sobre la cooperación en la construcción del Centro de ciencia y tecnología nuclear en el territorio de la República de Bolivia.

Con este acuerdo es prevista la construcción del Centro de ciencia y tecnología nuclear como parte del reactor nuclear de investigación en una potencia en el rango de 100-200 KW, los laboratorios de investigación científica y la infraestructura correspondiente.

Lugar de ubicación de la construcción del centro:
Propuesta del Cliente, el terreno para ubicación del Centro de ciencia y tecnología nuclear se sitúa en las cercanías de la comunidad de Parcopata, municipalidad de El Alto, departamento de La Paz, República de Bolivia.

El cliente: Ministerio de hidrocarburos y energía del Estado Plurinacional de Bolivia, ANB.

El terreno de la ubicación del Centro de ciencia y tecnología nuclear se sitúa en las cercanías de la comunidad de Parcopata, municipalidad de El Alto, departamento de La Paz, República de Bolivia.

Función y fines del Centro de ciencia y tecnología nuclear: investigaciones científicas en el campo del uso de la energía atómica:

– Realización de tareas científico-técnicas y de ingeniería;

– La capacitación del personal para la realización del proyecto de construcción del Centro de ciencia y tecnología nuclear;

– Creación del potencial de elaboración y la asimilación de propias tecnologías de diseñado de reactores nucleares y maquinaria, también tecnologías de producción de combustible nuclear y la utilización de desechos radioactivos;

– Realización de investigaciones en el área de la producción de radioisótopos para los fines médicos e industriales, metalografía de reactores y ejecución de investigaciones fundamentales en el reactor nuclear de investigación del Centro de ciencia y tecnología nuclear;

– Realización de investigaciones experimentales de los procesos físicos en el área de la energía atómica, necesarias para el mantenimiento de la segura y eficaz explotación del centro;

– Organización en nivel técnico avanzado del trabajo de investigación con la aplicación de las radiaciones en el área de elaboración de los materiales modernos, biotecnologías y biomedicina, cibernética y automatización.
Investigación de la Formación TUPAMBI (hidrocarburos líquidos)

Uno de los objetivos de la Corporación es evaluar la posibilidad de reservorios de hidrocarburos en niveles someros (carbonífero) de la estructura San Alberto. El interés está centrado en evaluar los niveles inferiores de la Formación Tupambi (carbonífero), nivel que tiene continuidad en toda la estructura y que presenta cierre estructural en las cuatro direcciones y se encuentra a profundidades menores de 1500 m.
Al momento se está en etapa de evaluación de este nivel, aprovechando la perforación del pozo SAL-18, cuyo objetivo principal es la explotación de la Formación Huamampampa.
Para continuar con la evaluación de esta formación se ha programado la perforación del pozo SAL-104 , la cual iniciaría a finales de 2016. Sin embargo, en función a las observaciones realizadas por YPFB se insistirá en la optimización de los cronogramas de este proyecto.

Pozo SAL-18

Para mantener el Plateau de producción del Campo SAL se decidió perforar el pozo infill SAL-18 con la finalidad de optimizar el desarrollo del campo. Inicialmente este pozo fue propuesto por el operador, para evaluar únicamente el nivel de Huamampampa H2, YPFB Andina solicito evaluar la columna completa incluidos los niveles de Huamampampa H3 y H4, para cumplir con la correcta explotación del reservorio. Se estima que el pozo SAL-18 actualmente en perforación aportará un volumen aproximado de 30 MMscfd.

Pozo SAL-19, Evaluación bloque bajo
Para completar el desarrollo de la estructura en el Campo San Alberto, YPFB Andina identificó la necesidad de evaluar el bloque bajo de la estructura San Alberto, en el cual ya se comprobó la existencia y producción de hidrocarburos (Gas y Condensado). De acuerdo al modelo geológico actual del Campo San Alberto, la denominada Falla T2 se extiende de sur a norte a lo largo de toda la estructura, la misma ha sido comprobada por el pozo SAL-13, en niveles de las formaciones Icla y Santa Rosa. Abajo se muestra un esquema de la importancia del bloque bajo y el resultado de la posible distribución de hidrocarburos en el bloque bajo de la estructura según los modelos de simulación de Petrobras.

De obtenerse resultados positivos en el bloque bajo el volumen de gas contenido en el mismo se estima en 400 Bcf de gas.
Исследование Формации Тупамби (Tupambi) (жидкие углеводороды)

Одна из целей Корпорации состоит в оценке возможных месторождений углеводородов в поверхностных (угленосных) уровнях структуры Сан Альберто. Интерес сориентирован в оценке нижних (угленосных) уровней Формации Тупамби (Tupambi), уровня, имеющего непрерывность во всей структуре и который представляет собой структурное перекрытие в четырех направлениях и находится на глубине менее 1500 м.
На данный момент исследования находятся на этапе оценки этого уровня, используя буровую скважину SAL-18, главная цель которых - эксплуатация Формации Уамампампа (Huamampampa).
Для продолжения оценки этой формации было запрограммировано бурение скважины SAL-104, которое должно начаться в конце 2016 года. К тому же, принимая во внимание наблюдения, проведенные нефтепромысловой фискальной компанией Боливии (YPFB), продолжится оптимизация хронограмм этого проекта.

Скважина SAL-18

Чтобы поддерживать уровень производства Поля SAL было принято решение произвести бурение скважины infill SAL-18 с целью оптимизировать развитие поля. Изначально бурение этой скважины было осуществлено владельцем, для оценки только уровня Уамампампа H2 (Huamampampa H2), компания YPFB Andina запросила оценку всей колонны, включающей уровни Уамампампа H3 и H4 (Huamampampa H3, H4), для корректной эксплуатации месторождения. Считается, что скважина SAL-18 в настоящее время при бурении даст приблизительный объем 30 млн. станд. куб. футов в сутки (30 MMscfd).

Скважина SAL-19, Оценка нижнего блока
Чтобы завершить развитие конструкций в Поле Сан Альберто, YPFB Andina раскрыла необходимость оценки нижнего блока структуры Сан Альберто, в котором уже было подтверждено существование и формирование углеводородов (Газ и Конденсат). Согласно актуальной геологической модели Поля Сан Альберто, так называемый Разлом T2 (Falla T2) проходит с юга на север на протяжении всей структуры, та же самое было подтверждено с помощью скважины SAL-13, на уровнях формаций Икла и Санта-Розы. Ниже дана схема важности нижнего блока и результатов возможного распределения углеводородов в нижнем блоке структуры согласно имитационным моделям компании Petrobras.

При положительных результатах, содержащийся в нижнем блоке газ оценивается объемом 400 миллиардов кубических футов (400 Bcf) газа.
Заполняя данную анкету, я полностью и безоговорочно принимаю следующие условия.
1. Я подтверждаю, что мое участие в этом мероприятии является полностью добровольным и соответствует моему выбору.
2. Я даю согласие на автоматизированную, а также без использования средств автоматизации обработку моих персональных данных в объеме, необходимом для оказания мне услуг по организации мероприятия.
3. Предоставляю организатору разрешение на использование, публикацию, трансляцию и распространение информации, касающейся моего участия во всех мероприятиях, в которых я принимал участие. Это включает в себя: мой голос, имя и / или изображение. Я согласен, что организатор может использовать материалы с моим участием в любых целях, в том числе коммерческих, в любой форме.
4. Я принимаю, что ни какие действия организаторов на мероприятии не являются актами отчуждения, передачи исключительных или неисключительных прав, принадлежащих организатору или третьим лицам.

Я подтверждаю, что ознакомлен с правилами поведения и техникой безопасности во время мероприятия. Моя подпись ниже указывает, что я прочитал, понимаю, осознаю и принимаю всю вышеизложенную информацию.



ФИО____________________________________ подпись_________________дата_________________
Rellenando dado cuestionario, yo acepto por completo incondicionalmente las siguientes condiciones.
1. Confirmo que mi participación en este evento es por completo voluntaria y corresponde a mi decisión.
2. Doy la autorización para el uso de mis datos personales de manera automatizada o manual, en cantidad necesaria para que me presten servicios para la organización del evento.
3. Concedo el permiso al organizador para el uso, la publicación, transmisión y difusión de la información que vincula mi participación en todos los eventos en los cuales yo participé. Esto incluye: mi voz, nombre y / o imagen. Yo estoy de acuerdo en que el organizador pueda usar información sobre mi participación con cualquier propósito, incluso comercial, en cualquier forma.
4. Acepto que ninguna de las acciones de los organizadores son actos de enajenación, la transmisión de exclusivos o no exclusivos derechos, que pertenecen al organizador o a terceras personas.

Confirmo que recibí la información con las reglas de conducta y las medidas de seguridad durante el evento. Mi firma indica más abajo que he leído, comprendo y acepto toda la información antes dada.


Nombre completo ____________________________________ firma_________________fecha_________________

Содержание полисахаридов в сырье у проанализированных образцов соответствуют требованиям государственной фармакопеи [1], то есть составляют не менее 12%. Это можно связать с адаптацией растения к жестким условиям произрастания. Проанализировано содержание хлорофилла. Отмечено, что сырье, из более загрязненных местообитаний, содержало меньше хлорофилла, чем сырье, собранное в более благоприятных условиях. Возможно, это связано с нарушением работы фотосинтетического аппарата, вследствие нарушения структур листа.
La cantidad de polisacáridos en las materias primas de las muestras analizadas se adecuan a las exigencias de la farmacopea estatal, es decir componen no menos del 12 %. Esto se puede vincular con la adaptación de la planta a las duras condiciones en su desarrollo. Se ha analizado la cantidad de clorofila. Se ha notado que las materias primas de los territorios más contaminados contenían menos clorofila que las materias primas obtenidas en más favorables condiciones, probablemente esto se vincula a una ruptura en el aparato fotosintético en consecuencia a la malformación de la estructura de la hoja.
Тарифы

Письменный перевод: 

Испанский 
380-420
 РУБ
/ 1800 знаков
Русский 
380-420
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
2000-4000
РУБ
/ час
Редактура 
300-350
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх