задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
23083

Переводчик Сатаева Гулжаш Казеновна

852
Свободен
Дата регистрации: 6 января, 2020 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Политический, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
 
Стаж работы: 
15 лет
Родной язык: 
Казахский
Русский
Иностранные языки:
Английский
Русский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Компьютерная грамотность в ОС Windows/Computer literacy in OS Windows MS Office
Образование: 
1) 1997-2002гг. АУ им. К Жубанова факультет - Филология, специальность – педагогическое 2) 2009-2011гг, ААЭС факультет - Учет и аудит, специальность – бухгалтерское
Возраст: 
45 лет
О себе: 
Я работаю специалистом по тендерам, дополнительно занимаюсь профессиональным переводом текстов с русского на казахский. Перевод текстов на любую тему, грамотно, качественно и в срок.
Контакты: 
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
При уточнении социального заказа на форму, качество и содержание образования, в том числе лингвистического, ориентиром может служить вывод В. И. Панова: «Стало ясно, что продуктом системы образования должна быть не унифицированная личность, а личность, обладающая индивидуальностью, способная к непрерывному образованию, к гибкому изменению способов своей образовательной, профессиональной и социальной деятельности, имеющая работать с другими и над собой, причем работать не по стереотипу, а с учетом меняющихся условий, требовании и т. д.»
Білімнің пішіні, сапасы және мазмұнына әлеуметтік тапсырыс кезінде В.И.Пановтың «Білім беру жүйесінің өнімі біріздендірілген тұлға емес, жеке тұлға, үздіксіз білім алуға қабілетті, өзінің білім беру, кәсіби және әлеуметтік қызметінің тәсілдерін икемді өзгертуге қабілетті, басқалармен және өзімен жұмыс істей алатын, стереотип бойынша емес, өзгермелі жағдайларды, талаптарды және т. б. ескере отырып жұмыс істей алатын тұлға болуы тиіс екені айқын болды» деген тұжырымы бағдар болуы мүмкін
Аннотация проекта
В этом проекте рассматривается прием скрайбинг как средство повышения коммуникативной компетенции учащихся по английскому языку. Следовательно, объектом этого исследования является повышение коммуникативной компетенции, а предметом повышение коммуникативной компетенции учащихся при помощи приема скрайбинг. Целью является доказать, что использование приема скрайбинг является одним из средств повышения коммуникативной компетенции учащихся на уроке английского языка, а также способом активизировать познавательную деятельность учащихся при изучении английского языка.
Проект поможет познакомиться с приемом скрайбинг, новым и перспективным направлением в работе по визуализации информации. В ходе проекта поднимается вопрос, как можно использовать технологии скрайбинга в учебной деятельности, а также перечисляются преимущества скрайбинга как приема, который позволяет повысить познавательный интерес учащихся к английскому языку.
Также стоит отметить, что результаты данного исследования могут быть использованы учителями, как младшей, так и старшей школы в различных учебных заведениях.
Жобаның аңдатпасы

Бұл жобада ағылшын тілінде оқитын оқушылардың коммуникативті құзыреттілігін арттырудың құралы ретінде скрайбинг әдісі қарастырылады.

Демек, бұл зерттеудің объектісі коммуникативтік құзыреттілікті арттыру, ал пәні скрайбинг әдісінің көмегімен оқушылардың коммуникативті құзыреттілігін арттыру болып табылады. Мақсаты - скрайбинг әдісін пайдалану ағылшын тілі сабағында оқушылардың коммуникативті құзыреттілігін арттырудың құралдарының бірі, сондай-ақ ағылшын тілін үйренудегі оқушылардың танымдық белсенділігін күшейту тәсілдерінің бірі болып табылатындығын дәлелдеу.

Жоба, ақпаратты визуализациялау бойынша жұмыста жаңа және перспективалық бағыт скрайбинг әдісімен танысуға көмектеседі.

Жоба барысында оқу қызметінде скрайбинг технологиясын қалай падлануға болады деген сұрақ туындайды, сонымен қатар, оқушылардың ағылшын тіліне деген танымдық қызығушылығын арттыруға мүмкіндік беретін әдіс ретінде артықшылықтары көрсетіледі. Бұл зерттеудің қорытындыларын әртүрлі оқу орындарындағы бастауыш және жоғарғы мектеп мұғалімдері пайдалана алатындығын атап өткен жөн.
Тарифы

Письменный перевод: 

Русский 
200-500
 РУБ
/ 1800 знаков
Английский 
500-700
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх