15741
Верифицированный переводчик
Переводчик Ловцов Дмитрий Викторович
2 334Свободен
Дата регистрации: 12 февраля, 2018 г.
Украина, Кривой Рог
Мужской
Специализации:
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Художественный, Договоры и контракты, Технический, География, Горное дело, добывающая промышленность, Другие, Еда и напитки, История, Кулинария, Мебель, Недвижимость, Перевод личных документов, Поэзия и литература, Реклама, Розничная торговля, Транспорт, логистика, Туризм, Управление персоналом)
Редактура
Стаж работы:
2 года
Родной язык:
Русский
Украинский
Иностранные языки:
Польский
Фрилансер
Программы:
CAT Déjà Vu X3,
ABBYY FineReader,
Acrobat Reader DC,
Microsoft Excel,
Microsoft Word
Образование:
Криворожский Национальный Университет, магистр Открытых горных работ, 2007-2012
Криворожский горный техникум КНУ, технолог Открытых горных работ
Возраст:
37 лет
О себе:
Выполнение переводов для меня хобби, а не работа. А к хобби относятся с душой.
Образцы переводов
Materiały nie związane z linią produkcyjną nie zostały ujęte na listach szkła i twardego plastiku. Podlegają one kontroli na każdym myciu generalnym a ich stan jest monitorowany podczas bieżącego użycia. Lista szkła i twardego plastiku sporządzana jest przez osobę odpowiedzialną z produkcji oraz każdego działu objętego instrukcją. W przypadku jakichkolwiek zmian na maszynach, sprzęcie itp, fakt ten musi być niezwłocznie odnotowany na liście szkła, a przedmiot oznaczony zgodnie z kategorią.
Материалы, не связанные с производственной линией, не были включены в списки стекла и твердого пластика. Они подлежат контролю при каждом генеральном мытье, а и их состояние контролируется в процессе текущего использования. Список стекла и твердого пластика составляется ответственным лицом с производства и каждого отдела, на который распространяется инструкция. В случае каких-либо изменений на машинах, оборудовании и т.п., этот факт должен быть немедленно записан в списке стекла, а предмет обозначен в соответствии с категорией.
Kontrola produktu gotowego polega na badaniu parametrów fizykochemicznych, organoleptycznych oraz cech opakowań jednostkowych i transportowych próbek pobranych przez wyznaczonego w planie kontroli i badań pracownika.
Контроль готового продукту полягає у вивченні фізико-хімічних та органолептичних параметрів, а також особливостей одиничної упаковки та транспортних зразків, взятих працівником, зазначеним в плані контролю і випробувань
Декларацію необхідно подати платнику перед першою виплатою заробітної плати протягом податкового року.
Декларація не подається, якщо фактичний стан, що випливає з заяви, поданої в попередні роки, не змінився.
Якщо платник податку повідомить підприємство про зміну фактичного стану, що випливає з декларації, підприємство не зменшує внеску у порядку, зазначеному вище.
Декларація не подається, якщо фактичний стан, що випливає з заяви, поданої в попередні роки, не змінився.
Якщо платник податку повідомить підприємство про зміну фактичного стану, що випливає з декларації, підприємство не зменшує внеску у порядку, зазначеному вище.
Oświadczenie należy złożyć płatnikowi przed pierwszą wypłatą wynagrodzenia w roku podatkowym.
Oświadczenia nie składa się, jeżeli stan faktyczny wynikający z oświadczenia złożonego w latach poprzednich nie uległ zmianie.
Jeżeli podatnik powiadomi zakład pracy o zmianie stanu faktycznego wynikającego z oświadczenia, zakład pracy nie zmniejsza zaliczki w wyżej określony sposób.
Oświadczenia nie składa się, jeżeli stan faktyczny wynikający z oświadczenia złożonego w latach poprzednich nie uległ zmianie.
Jeżeli podatnik powiadomi zakład pracy o zmianie stanu faktycznego wynikającego z oświadczenia, zakład pracy nie zmniejsza zaliczki w wyżej określony sposób.
Стороны настоящего договора заявляют, что ознакомились с его содержанием и принимают его к сведению и исполнению, а также подписали и получили одноименные экземпляры. Кроме того, Работник заявляет, что он знаком с действующим у Работодателя коллективным договором и другими соглашениями и правилами, а также законами о нарушении государственной и служебной тайны .
Strony niniejszej umowy oświadczają, że zapoznały się z jej treścią i przyjmują ją do wiadomości i wykonania oraz podpisały i otrzymały jednobrzmiące egzemplarze. Ponadto Pracownik oświadcza, że znany mu jest obowiązujący u Pracodawcy układ zbiorowy pracy i inne porozumienia oraz regulaminy, a także przepisy dotyczące naruszenia tajemnicy państwowej i służbowej.
Тарифы
Письменный перевод:
Польский
250-450
РУБ
/ 1800 знаков
Редактура
180-240
РУБ
/ 1800 знаков