задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
31355

Переводчик Бартошевич Станислав Владимирович

860
Свободен
Дата регистрации: 31 марта, 2022 г.
Мужской
 
Специализации: 
Письменные переводы (Перевод сайтов, Художественный, Технический, Бизнес и финансы, Информационные технологии, Оборонная промышленность, Игры, Азартные игры, видеоигры, Интернет, электронная коммерция, История, Кино и ТВ, Компьютеры: общая тематика, Компьютеры: программы, Компьютеры: сети, Маркетинг, Реклама, Телекоммуникация, Туризм)
Редактура
Аудиовизуальный перевод
 
Стаж работы: 
16 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
 
Фрилансер
 
Программы: 
MS Office, Trados, MemoQ, Alchemy Catalyst, XTM Workbench/Cloud
Образование: 
Закончил факультет социальных наук РГПУ им. Герцена по специальности «история» (полученная степень - магистр) и дополнительную образовательную программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (английский язык) СПбГУ.
Возраст: 
46 лет
О себе: 
Работаю переводчиком-фрилансером около 16 лет. Свободно владею письменным английским и могу переводить в обоих направлениях, а также писать тексты на английском. Помимо переводческих навыков обладаю высокой компьютерной грамотностью и навыками написания статей, хорошо знаком с продуктами MS Office.
Контакты: 
chronicrpg
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Наша система задает миллионы запросов к поисковым машинам, сохраняет и анализирует результаты. В Яндексе или Google Вы можете спросить, "Какие сайты ответят на мой запрос", мы же показываем обратный результат, у keys.so Вы можете спросить, "На какие запросы отвечает сайт".

Данные о запросах бывают крайне полезны в случае, если Вы хотите развивать свой сайт или работать со своей рекламной кампанией. Мы делаем множество вещей, пишем огромное количество кода и анализируем гигантское количество информации, чтобы сделать работу с ключевыми словами, рекламными объявлениями и семантическими ядрами максимально простой.
Our system initiates searches for millions of keywords in search engines, saves results and analyses them. Yandex or Google can tell you which websites will respond to your keyword. We, however, work in reverse: keys.so can tells you to which keywords a website responds.

Data on keywords can be very useful if you wish to develop your website or work with your advertising campaign. We do a lot of work, write huge amounts of code, and analyze humongous amounts of information to simplify your work with keywords, ads and semantic kernels as much as possible.
It was two weeks after the election of Donald J. Trump as President of the United States, and the Deputy Prime Minister of Japan, Tarō Asō, was visibly annoyed.
But he wasn’t annoyed at Donald Trump.
Speaking in Japan’s National Diet (their parliament), the famously blunt Deputy Prime Minister shot down a suggestion that the country should begin to make plans for Trump’s policies, as predicted by the American media.
“There’s no point in Japan making policy based on the guesses of American newspapers when they’re always wrong,” said Asō.
“We shall just have to wait until things are decided.”
Asō was right to be annoyed.
What is a Japanese politician to do when previously trusted names in western news, like New York Times, Washington Post, BBC and CNN fail so comprehensively to describe what’s going on in American politics?
Через две недели после избрания Дональда Трампа президентом Соединённых Штатов заместитель премьер-министра Японии Таро Асо был явно раздосадован.
Но причиной его раздражения был не Дональд Трамп.
Выступая в парламенте Японии, известный своей прямотой заместитель премьер-министра раскритиковал предложение начать готовить страну к реакции на политику Трампа, как её предсказывали американские СМИ.
«Японии нет смысла основывать свою политику на предположениях американских газет, поскольку они всегда неверны», сказал Асо.
«Нам просто придётся подождать, пока не определится ход вещей».
Асо был прав в своей досаде.
Что делать японскому политику, когда ранее заслуживавшие доверия западные новостные агентства, такие как New York Times, Washington Post, BBC и CNN, настолько неспособны описать, что именно происходит в американской политике?
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
400-600
 РУБ
/ 1800 знаков
Редактура 
200-400
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх