задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
6097
Верифицированный переводчик

Переводчик Байменов Чингиз Бекбулатович

1 986
Свободен
Дата регистрации: 12 ноября, 2015 г.
Мужской
 
Специализации: 
Устные переводы (Синхронный перевод, Последовательный перевод, Шушутаж)
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Юриспруденция, Нефть и газ, Медицина: приборы и инструменты, Перевод личных документов, Реклама, Сельское хозяйство, Страхование, Строительство, Судостроение, мореплавание, Транспорт, логистика, Туризм, Экономика, Электротехника, Юриспруденция: контракты, Юриспруденция: налоги, таможня, Юриспруденция: патенты, авторское право)
Редактура
 
Стаж работы: 
9 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Персидский
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Программы: 
Июль 2012 – февраль 2013: переводчик фарси Астраханской Торгово-промышленной палаты Осуществление письменного перевода документов с фарси. Прием делегаций из Ирана, обеспечение перевода на выставках, встречах и других мероприятиях Март 2013 – июль 2013: переводчик фарси Генерального консульства Исламской Республики Иран в г. Астрахань Осуществление письменного перевода дипломатической корреспонденции, документов. Обеспечение устного перевода на встречах консульского корпуса. Сентябрь 2013 – февраль 2014: менеджер по продажам/переводчик иранской компании «Тисаман». Осуществление продаж. Обеспечение перевода на встречах руководства. Выезд в командировки Апрель 2014 – Август 2015: переводчик фарси Астраханской Торгово-промышленной палаты Прием делегаций из Ирана, обеспечение синхронного и последовательного перевода на форумах, выставках и других мероприятиях. Осуществление письменного перевода документов с фарси (официальных писем, таможенных документов, судебных актов, уставов и т.п.) Август 2015 – по сей день: переводчик, зарегистрированный в качестве ИП Обеспечение синхронного и последовательного перевода на международных мероприятиях, проводимых в России, Иране и Казахстане. В том числе синхронный перевод на следующих мероприятиях: - Третья встреча глав компетентных органов по контролю за наркотиками - Шестое совместное пятистороннее заседание администраций портов Прикаспийских государств - Ирано-Российский бизнес-форум в рамках выставки товаропроизводителей Ирана - Заседание лидеров молодежных организаций стран Каспийского региона - Ежегодное заседание Международного совета делового сотрудничества торгово-промышленных палат Прикаспийских государств «Деловой Каспий» Регулярные командировки в Исламскую Республику Иран с промышленными предприятиями РФ (в том числе ООО «Уральские локомотивы», ОАО «ССЗ «Красные Баррикады», ООО «ВАЛС») Осуществление письменных переводов для предприятий, ведущих свою деятельность на территории РФ. Осуществление письменных переводов для бюро переводов-партнеров Оказание помощи клиентам при переводе с других языков посредством привлечения других переводчиков.
Образование: 
2007: Астраханский технический лицей (аттестат) 2012: Астраханский государственный университет (диплом лингвиста-переводчика) 2010: Стажировка в иранском университете (сертификат)
Возраст: 
33 года
О себе: 
2010 год: в течение 2,5 месяца проходил курс обучения по персидскому языку в Гилянском Университете (Исламская Республика Иран) и получил сертификат с оценками «отлично». 2012 год: 1 место во Всероссийской олимпиаде по персидскому языку в переводческом конкурсе в Москве. Навыки верстки, перевод презентаций в формате PDF и PPT "под ключ" (с сохранением всех изображений и единиц форматирования)
Контакты: 
youthmoosa
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
Компания ЗАО Геоптикс основана в 2011 году группой
единомышленников. Основная цель компании — проведение
научных и технологических исследований и производство
систем непрерывного мониторинга внутрискважинных
параметров для нефте и газодобывающей промышленности.

Конкурентным преимуществом ЗАО Геоптикс является собственный дизайн и
производство всех ключевых компонентов системы. Компания самостоятельно
разрабатывает и производит датчики давления и температуры, сенсорные
кабели, измерительные преобразователи, системы сбора верхнего уровня,
монтажные и герметизирующие элементы, программное обеспечение.

شرکت گئوپتیکس (سهامی خاص) در سال 2011 توسط علاقه مندان همفکر تاسیس شده و هدف اصلی آن مطالعات علمی- فنی و همچنین تولید سیستم های مانیتورینگ مداوم پارامترهای درونی چاه جهت اهداف استخراج نفت و گاز می باشد.

طراحی منحصر به فرد و تولید تمامی اجزاء کلیدی سیستم یکی از مزایای رقابتی این شرکت محسوب می شود. شرکت گئوپتیکس سنسورهای فشار و دما، کابل های سنسور، مبدل، سیستم های جمع آوری سطح بالایی، لوازم مونتاژ و آب بندی و همچنین نرم افزارهای مربوطه را تولید می نماید.
ماده 980. کسانی که به امور عام المنفعه ایران خدمت یا مساعدت شایانی کرده باشند و همچنین
اشخاصی که داراي عیال ایرانی هستند و از او اولاد دارند و یا داراي مقامات عالی علمی و
متخصص در امور عام المنفعه می باشند و تقاضاي ورود به تابعیت دولت جمهوري اسلامی
ایران را می نمایند در صورتی که دولت ورود آنها را به تابعیت دولت جمهوري اسلامی
ایران صلاح بداند بدون رعایت شرط اقامت ممکن است با تصویب هیأت وزیران به تابعیت
ایران قبول شوند.

ماده982. اشخاصی كه تحصیل تابعیت ایرانی نموده یا بنمایند از كلیه حقوقی كه برای ایرانیان مقرر است بهره‌مند می‌شوند لیكن نمی ‌توانند به مقامات ذیل نائل گردند:

1- ریاست جمهوری و معاونین او

2-عضویت در شورای نگهبان و ریاست قوه قضائیه

3- وزارت و كفالت وزارت و استانداری و فرمانداری

4- عضویت در مجلس شورای اسلامی

5- عضویت در شوراهای استان و شهرستان و شهر

6- استخدام در وزارت امور خارجه و نیز احراز هرگونه پست و یا ماموریت سیاسی

7- قضاوت

8- عالی ‌ترین رده فرماندهی در ارتش و سپاه و نیروی انتظامی

9- تصدی پست‌های مهم اطلاعاتی و امنیتی
Статья 980. Лица, осуществившие действия, направленные на общеполезные цели, или оказавшие значительную поддержку в таких действиях на территории Ирана, а также лица, женатые на гражданках Ирана, и имеющие совместных детей, равно как лица, имеющие высшие ученые и профессиональные степени в делах, связанных с общеполезными целями, могут представить заявление о приеме в гражданство Исламской Республики Иран. В случае если представители государственной власти признают прием вышеперечисленных лиц в гражданство Исламской Республики Иран целесообразным, такие лица на основании решения кабинета министров могут быть приняты в гражданство Ирана без пребывания в стране в течение установленного срока.

Статья 982. Лица, получившие иранское гражданство, приобретают права аналогичные правам иранских граждан, однако не могут быть назначены на следующие должности:
1. Президент страны и его помощники
2. Члены Совета стражей конституции
3. Министры, исполняющие обязанности министров, генерал-губернаторы, главы округов (шахрестанов)
4. Члены Меджлиса исламского совета
5. Члены советов провинций, округов и городов
6. Сотрудники Министерства иностранных дел, любая политическая должность
7. Судебные должности
8. Высшие командирские эшелоны армии, Корпуса стражей и полиции
9. Важные посты органов разведки и безопасности
Тарифы

Письменный перевод: 

Персидский 
450-700
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
700-1500
РУБ
/ час
Редактура 
350-400
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх