задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
28109
Верифицированный переводчик

Переводчик Zulvukhar kyzy Nadira

1 812
Свободен
Дата регистрации: 9 декабря, 2020 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Не выбрано, Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Договоры и контракты, География, История, Кино и ТВ, Кулинария, Недвижимость, Перевод личных документов, Питание, диеты)
Редактура
 
Стаж работы: 
3 года
Родной язык: 
Русский
Киргизский
Иностранные языки:
Немецкий
Турецкий
 
Фрилансер
 
Программы: 
Microsoft Word Excel
Образование: 
Высшее образование университет МФЮА факультет Права
Возраст: 
34 года
О себе: 
Ответственный, пунктуальный,
Контакты: 
 
Образцы переводов
Meçhul bir zamanda bir çölde yaşayan bazı
varlıklar varmış.

Bu varlıklardan annenin adı “Sell”,
babanın adı “Tell”, ablanın adı “Give”,
küçük kardeşin adı “Too” imiş. Bu varlıklar
çölde yaşıyorlarmış ama kimse çölün
sıcağına ve kuraklığına dayanamadığı için
bu varlıkları hiç görmemişler.

Bu varlıklar çölde çoğunlukla kum ve
bazı böcekleri yiyerek yaşıyorlarmış. Tabii
her kumu değil özel bir kumu yiyorlarmış.
Bu kum çölün her yerinde bulunmayan özel
bir kummuş. Bu varlıkların özellikleri ise
boyları 10 metre kiloları ise 40 kg civarı
imiş. Göz renkleri pembe, ten renkleri ise
kırmızı imiş. Dudak renkleri ise yeşil, diş
renkleri ise siyahmış.
Давным давно в давние времена жили
неизвестные существа в одной пустыне .
Имя матери было Сeлл, имя отца, "Телл ", имя
дочери - "Гиве , а имя ее мл тоадшего сына звали
"Тоо.. Существа жили в пустыне, но никто никогда не
видел их , потому что никто не мог выдержать жару
и засуху в этой пустыни.
Эти существа жили в пустыне и питались тем что ели
песок и некоторых насекомых .. Конечно, они ели
простой песок а необычный . Особенности этих
существа было в том внешне ростом они были 10 метров в высоту и 40 кг в весе .Их глаза были
розовыми, цвет кожи был красным. Цвет их губ был
зелёным, а цвет зубов был черным.
Sayfa : 30 RESMÎ GAZETE 11 Kasım 2020 – Sayı : 31301
Cumhurbaşkanlığından:
Karar: 2020/528
10 Kasım 2020
Ticaret Bakanlığında açık bulunan Ticaret Müfettişlliklerine yapılan yeterlik sınavından başarı
gösteren Ticaret Müfettiş Yardamcıları Osman Akkor ,Adem Demirci, Cengiz Soylu , Selçuk Deligöz,
Göksel Çetinkol , Emin Özer 3 sayılı Cumhurbaskanlıgı Kararnamesinin 2 ve 3 maddeleri
gereğince atanmıştır .
10 Kasım 2020 ERDOĞAN Recep Tayyip
CUMHURBAŞKANI

—— • ——
YÖNETMELİKLER
Türk Standardları Enstitüsü Başkanlığından:
TÜRK STANDARDLARI ENSTİTÜSÜ PERSONEL YÖNETMELİĞİNDE
DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA DAİR YÖNETMELİK
MADDE 1 – 14/7/2002 tarihli ve 24815 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Türk
Standardları Enstitüsü Personel Yönetmeliğinin 64 üncü maddesinin ikinci fıkrasının (c) bendi
aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir.
“c) Daire/Merkez Başkanı, I. Hukuk Müşaviri, Genel Sekreter Yardımcısı, Rehberlik
ve Denetim Kurulu Başkanı, Genel Sekreter pozisyonlarına atanacaklar ve muvazzaf askerlik
amacıyla ayrılanlar hariç olmak üzere tazminatını alıp ayrılanlar ile 63 üncü maddeye aykırı
hareket edenler ve disiplin suçu sonucu işine son verilenler hiçbir suretle,” MADDE
2 – Bu Yönetmelik yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3 – Bu Yönetmelik hükümlerini TSE Yönetim Kurulu yürütür.
Страница: 30 Ноября2020 - Номер: 31301
ОФИЦИАЛЬНАЯ ГАЗЕТА
От президента:
Решение: 2020/528
О назначении
в соответствии со статьями 2 и 3
Помощников торговых инспекторов Осман Аккора, Адем Демирчи, Дженгиз Сойлу, Сельчук
Делигоза, Гёксель Чётинкол и Эмин Озера, за успешную сдачу экзаменов на квалификацию
Проводимых для торговых инспекторов в Министерстве торговли.
10 Ноября.
ПРЕЗИДЕНТ
Реджеп Тайип Эрдоган.

—— • ——
НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
От Председательство Института Турецких
Стандартов :
ПРАВИЛА, КАСАЮЩЕЕСЯ ОБ
ИЗМЕНЕНИЯХ В КАДРОВОМ РЕГЛАМЕНТЕ от ИНСТИТУТА ТУРЕЦКИХ
СТАНДАРТОВ.
СТАТЬЯ 1 - 14/7/2002 года и опубликован в "Официальном вестнике № 24815. Турецкого
института стандартов Пункт (c) второго параграфа статьи 64 Кадрового регламента
изменен следующим образом. Они будут назначены начальником главного и начальником
отдела / первым юрисконсультом, заместителем генерального секретаря, директор по
руководству и Комиссия по контролю, генерального секретаря и За исключением тех, кто ушел
на действительную военную службу, тех, кто взял кто взял на себя выходное пособие, и ушел,
и тех, кто нарушил статью 63, и тех, кто был уволен в результате дисциплинарных взысканий.
СТАТЬЯ 2 - Настоящий Регламент вступает в силу с даты его публикации.
СТАТЬЯ 3 - Положения настоящего Регламента будет выполняются Советом директоров
Турецкого Института Стандартов
Официального вестник в котором был опубликован Регламент
Тарифы

Письменный перевод: 

Турецкий 
180
 РУБ
/ 1800 знаков
Немецкий 
170
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх