задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
13787
Верифицированный переводчик

Переводчик Курбатова Арина Александровна

2 680
Свободен
Дата регистрации: 16 июня, 2017 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Политический, Художественный, Экономический, Искусство / литература, Косметика, парфюмерия)
 
Стаж работы: 
2 года
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Японский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Microsoft Office, программы Adobe, различные электронные словари на уровне уверенного пользователя
Образование: 
Неоконченное высшее, 3-й курс бакалавриата в Институте Стран Востока при институте востоковедения РАН по направлению подготовки Зарубежное Регионоведение (регион специализации - Япония)
Возраст: 
26 лет
О себе: 
В связи с небольшим стажем работы с переводами, я компенсирую это низкой стоимостью выполнения своих работ. Гарантирую качественное выполнение работы в срок, также прилагаю примеры своих готовых переводов, дабы вы могли оценить их качество. Работаю как с переводами научных текстов, так и с художественными и политическими текстами. Готова к долговременному сотрудничеству.
Контакты: 
- erin.kurbes
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
As for the claims that not all plastic can be recycled, well, the point of fact - all types of plastic can be. The problem isn't the stuff itself: it's how we deal with it. If we wanted to recycle every last bit of it, we could. Will we in the future? I hope so. Anyway, bio-degradable plastic (from corn, not oil) is coming on in leaps and bounds, so, soon, the waste issue may be a non-issue. On top of that, plastic makes up little more than 5 percent of the rubbish in your bin; that's the same as glass.
So, why does plastic get all the bad press? Quite simply, you can see it and it's unsightly. Well, I'm sorry, but, of all the types of pollution, the visual sort doesn't figure too highly on my list of threats to us. There are many dangerous invisible pollutants going into the sea that we should worry about but don't because we can see them. And besides, does it matter if a seagull builds its nest out of bits of plastic? I think not.
Говоря об утверждениях о том, что не весь пластик можно переработать, стоит отметить, что все виды пластика на самом деле могут быть переработаны. Проблема, скорее, заключается не в самом материале, а в том, как мы обращаемся с ним. Если бы мы хотели переработать весь пластик в мире до последнего - мы могли бы это устроить. Сделаем ли мы это в будущем? Я надеюсь на это. В любом случае, биоразлагаемый пластик (состоящий из кукурузы, не из нефти) получил большое развитие, и, такими темпами, проблема пластиковых отходов вскоре перестанет быть проблемой вовсе. Более того, пластик составляет чуть больше чем 5% вашего мусора, примерно столько же составляет стекло.
Так почему же пластику достается вся эта ненависть? Все довольно просто, он видимый и в то же время неприглядный. Что ж, прошу прощения, но среди всех видов загрязнения, визуальное не стоит на первом месте в моем списке угроз для человечества. Есть много опасных невидимых загрязняющих веществ, попадающих в море, и о них нужно беспокоиться, но не потому, что они невидимы. Кроме того, так ли это важно, что чайка строит свое гнездо из кусочков пластика? Думаю, нет.
ホテル

当ホテルのお部屋には一人用、二人用、三人用およびデラックスなどがございますが、各部屋とも全部トイレット、バスルーム、電話などがついており、デラックスなら、テレビもございます。
一階のロビーの左側にあるフロントでは皆さまのパスポートの手続きや、お部屋のお世話をいたしております。(申し込み用紙には、姓名、国籍、生年月日、目的地、滞在期間などを書き込むようになっております。)
フロントにはいつでも係りがおり、皆さまのお問い合わせに応じておりますから、いつでもご遠慮なくご利用下さい。
お泊りになるお客様のお出迎えやお送りもフロントでお世話をいたします。
ホテルをお立ちの場合はフロントへお電話を下されば、すぐポーターがお荷物をとりに上がります。
お部屋にお持ち込みになれないような大きな荷物をお預けになる方は入り口の左側クロークルーをご利用下さい。
В данном отеле есть одноместные, двухместные, трехместные комнаты, а также люксы, каждая комната оснащена туалетом, ванной и телефоном, люксы, помимо этого, оснащены телевизорами.
На reception, находящемся в вестибюле на первом этаже слева, осуществляются паспортные формальности, а также оказываются услуги по номерам. (для написания заявления, необходимо вписать имя, фамилию, гражданство, дату рождения, место назначения и срок пребывания в бланк)
На reception всегда находится администратор, который может ответить на все ваши вопросы, потому не стесняйтесь и спрашивайте все, что необходимо.
Встреча и отъезд гостей также осуществляются на reception.
Когда остановитесь в отеле, если позвоните по телефону на reception, носильщик придет и возьмет ваш багаж. Багаж, который не помещается в комнату, будьте добры отдать на хранение в гардероб, находящийся слева от входа.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
100-200
 РУБ
/ 1800 знаков
Японский 
150-200
 РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх