задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
6703

Переводчик Бойченко Алла

1 110
Свободен
Дата регистрации: 16 декабря, 2015 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод, Шушутаж)
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Политический, Экономический, Договоры и контракты, Бизнес и финансы, Менеджмент, Политика, Финансы, Экономика)
Редактура
 
Стаж работы: 
9 лет
Родной язык: 
Украинский
Русский
Иностранные языки:
Английский
Польский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Microsoft Office Microsoft Excel SDL Trados MemoQ Powerpoint
Образование: 
Высшая школа менеджмента в Варшаве, Польша - Магистр, Менеджмент Национальная Академия, Днепропетровск - Магистр, Перевод
Возраст: 
38 лет
О себе: 
Hello, I would be glad to offer you translation services. My previous work record has taught me to maintain excellent level of accuracy and attention to details. I have an enormous capacity for work. When it comes to professionalism, I am dedicated, conscientious, and efficient in meeting deadlines and achieving results. Inspired by espresso, words and good music.
Контакты: 
allaboichenko
 
Образцы переводов
Государственная служба по вопросам геодезии, картографии и кадастра (Госгеокадастр) в рамках реформирования системы земельных отношений с сегодняшнего дня, 6 октября, открывает в Интернете свободный доступ к реестру собственников земельных участков, а также запускает онлайн-услугу заказа выписки о нормативно-денежной оценке земли.
Информация о собственниках земельных участков будет предоставляться, опираясь на данные базы Государственного реестра вещных прав, поэтому в открытом доступе также будет информация о том, передан участок в аренду или нет.
State Service on Geodesy, Cartography and Cadastre (Derzhgeokadastr) on October 6 made the online register of land and property owners publicly accessible as part of land tenure reform. The agency has also launched online services to issue statements with assessment of the value of a land plot.
Information about land owners will utilize databases of the State Register of Property Rights, so records will also inform about land lease and rent.
The Licensor owns the proprietary rights to the HISTORY and HISTORY HD channels, and wishes to appoint the Distributor to market and distribute these channels in Russia and other countries (if any) of the Territory, as defined in this Agreement. The Distributor has expertise in media and television broadcasting business in Russia. The Distributor shall not use or exploit the Network License for any purpose not expressly authorized herein. All or any rights not specifically granted to the Distributor herein are reserved to the Licensor for its sole and exclusive use, disposition and exploitation, and are exercisable at any time, in any location and by any means whatsoever.
Лицензиар владеет правами собственности на ИСТОРИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ HD каналы и желает назначить Дистрибьютора для продажи и распространения этих каналов в России и других странах (при наличии) Территории, как определено в настоящем Договоре. Дистрибьютор имеет опыт работы в области СМИ и телевещания в России. Дистрибьютор не должен использовать и пользоваться Сетевой Лицензией в любых целях, о которых явным образом не заявлено в настоящем Договоре. Все или любые права, специально не предоставленные Дистрибьютору по настоящему договору, сохраняет за собой Лицензиар, в целях исключительного и эксклюзивного использования, распоряжения и эксплуатации, и могут быть использованы в любое время, в любом месте и любым способом.
THE E-CLASS WAS LURKING in the hotel garage like a wild beast in its lair – at least that’s how it seemed to me. It looked at me with its unusual headlamps, as if it were saying: “No way, girl, I’m a man’s car.” So when we set off the next day, I initially let Carsten do the driving. I have a bit of a stubborn streak, however, and am not scared off for long. So when I took the wheel, the E-Class purred like a pussycat and negotiated the narrow streets with impeccable self-discipline. Nevertheless, it was obvious that the engine hood concealed a monster just waiting to be let out.
E-CLASS скрывался в гараже отеля, как дикий зверь в своем логове - по крайней мере, мне так показалось. Он посмотрел на меня своими необычными фарами, как будто бы сказав: «Ничего не выйдет, подруга, я - машина для мужчин!» Поэтому когда мы отправились в путь на следующий день, я изначально пустила Карстена за руль. Тем не менее, у меня есть некоторая жилка упрямства, и это не отпугнуло меня надолго. Поэтому когда я села за руль, E-Class мурлыкал, как кошечка, и справлялся с узкими улочками с безупречной «самодисциплиной». Тем не менее, было очевидно, что под капотом скрывается монстр, который только и ждет, чтобы его выпустили на волю.
Искусственно создаваемые вокруг налоговой реформы проблемы ухудшают экономическую ситуацию в стране, в том числе и макрофинансовую. Падает экспорт (на 35%), продолжается отток инвестиций через национальную «неопределенность». При этом продолжает страдать внутренний рынок, относительно которого нет четкой правительственной политики развития и поддержки, платежеспособность населения беспрецедентно низкая, а производители не имеют стимулов для деятельности, модернизации своих мощностей, улучшения конкурентоспособности. Замкнутый круг необходимо разрывать, а не крутиться, углубляя кризис.
Artificially created obstacles regarding the tax reform aggravate the economic situation in the country, including in macro-financial field. Exports are declining (35%) and capital outflow continues due to state "uncertainty." The domestic market, for which there is no clear government policy on development and support continues suffering, the purchasing power of the population is at an unprecedented low level, while manufacturers have no incentives to carrying out activity, upgrading their production capacities and enhancing competitiveness. It is necessary to break a vicious circle, and not going around, deepening the crisis.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
220-250
 РУБ
/ 1800 знаков
Польский 
300-320
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
600-800
РУБ
/ час
Редактура 
120-150
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх