задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
9447
Верифицированный переводчик

Переводчик Aliya Amanzhol

11 069
Занят до 20:00 30.06.2022
Дата регистрации: 11 мая, 2016 г.
Женский
 
Специализации: 
Письменные переводы (Деловая и личная переписка, Экономический, Договоры и контракты, Технический, Нефть и газ, Информационные технологии, Автоматизация и робототехника, Горное дело, добывающая промышленность, Компьютеры: «железо», Компьютеры: общая тематика, Компьютеры: программы, Компьютеры: сети, Строительство, Телекоммуникация, Физика, Электротехника, Энергетика)
Редактура
 
Стаж работы: 
14 лет
Родной язык: 
Казахский
Русский
Иностранные языки:
Английский
Казахский
Русский
 
Фрилансер
 
Программы: 
Computer literacy in OS Windows, MS Office, AutoCAD, ArchiCAD, SAP, Smart Plant Foundation, PI processbook, Power BI, Safety Lifecycle Manager (SLM) and SIFpro, Internet applications, BentleyView and others, proficient in touch-typing
Образование: 
2012-2013 Kazakh-British Technical University, Executive MBA in Oil and Gas; 2009 – 2011 Aktobe State University named after K. Zhubanov, B.Sc. of Oil and Gas engineering; 2005-2009 Aktobe State Pedagogical Institute, Bachelor of English and German languages Passed competence trainings in SOU (Shell Open University) and ENI Corporate University. Familiar with IEC 61508/61511 standards. Familiar with HEMP, HAZOP/HAZID/LOPA/SIL determination and SIF design processes. Proficient SLM user.
Возраст: 
37 лет
О себе: 
Уважаемые заказчики и работодатели! Прошу Вас иметь в виду что все ставки (расценки) актуальны и указаны в данном профиле.
Контакты: 
N/A N/A
 
Документы, подтверждающие квалификацию: 
Образцы переводов
ОСНОВНЫЕ ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРИ БУРЕНИИ ИНТЕРВАЛА:
• Пробурить ствол скважины без осложнений
o Предотвратить дифференциальные прихваты и исключить поглощения бурового раствора при бурении песчаных высокопроницаемых пропластков.
o Предотвратить нестабильность ствола скважины в пропластках глин и аргиллитов.
o Избежать сальникообразования и чрезмерного свабирования и поршневания скважины.
• Обеспечить качественный вынос выбуренного шлама и очистку ствола.
• Предотвратить высокую наработку твердой фазы и, как следствие, сократить объемы разбавления и утилизации растворов.
• Обеспечить спуск кондуктора до забоя и качественное цементирование.
АРАЛЫҚТЫ БҰРҒЫЛАУ КЕЗІНДЕГІ НЕГІЗГІ МАҚСАТТАР МЕН ТАПСЫРМАЛАР:
• Ұңғыма бағанын шиеленусіз бұрғылап өту
o Дифференциалды ұстап қалудың алдын алу және құмды жоғары өткізгіштік қабатшаларды бұрғылау кезінде бұрғылау ерітінді жұтуды болдырмау.
o Саз және аргиллит қабатшаларында ұңғыма бағанының тұрақсыздығын болдырмау.
o Тығыздаманың пайда болуының және ұңғыманы мөлшерден тыс өнімділікке сынау мен поршендаудың алдын алу.
• Қазып алынған шламның сапалы шығарылуын және бағанды тазартуды қамтамасыз ету.
• Қатты фазаның аса көп мөлшерде өңделуін болдырмау және соның нәтижесінде ерітінділерді сұйылту мен пайдаға асыру көлемін азайту.
• Шегендеу тізбегін забойға дейін түсіру және сапалы цементтеу.
4.0 Procedure
4.1 After the Inspection the non-acceptable components subjected to rework which could be repaired are transferred to the REWORK OUT AREA.
4.2 All the required information related to rework process needs to be provided in order to repair the component. The information describing rework type and scope should be put into the REWORK FORM (SSP-015A) as per SSP-015. Facility Supervisor is in charge of creating this document. He is also responsible for the attachment of the following supplementary info to the Form:
4.2.1 Scope of work
4.2.2 Requested delivery date
4.2.3 Drawing/specification numbers and revision
4.2.4 Special requirements such as personnel qualification, testing,
and delivery instructions
4.0 Процедура
4.1 После инспекции все неприемлемые компоненты/детали, подлежащие на переделку (доработку) и которые могут быть отремонтированы, перевозятся в РЕМОНТНЫЙ ЦЕХ.
4.2 Вся необходимая информация по процессу переделки/ремонта должна обеспечиваться для того, чтобы отремонтировать компонент/деталь. Информация, описывающая тип и объем работы по ремонту/доработки, должна быть изложена в ФОРМЕ ПЕРЕДЕЛКИ (доработки) (SSP-015A) согласно SSP-015. Руководитель Сервисного Центра (Начальник Цеха) является ответственным по подготовке данного документа. Он также несет ответственность по подготовке дополнительных документов прилагаемых к Форме:
4.2.1 Объем работ
4.2.2 Требуемая дата доставки
4.2.3 Номера и ревизии чертежей/спецификаций
Медициналық фармацевтикалық қызметті бақылау комитетінің Астана қаласы бойынша департаменті Астана қаласының №6 және №8 емханамен Байгуршимовқа ешқандайда еңбекке жарамсыз парағынын берілмегенін айтып, аталған факті бойынша Астана қаласының Ішкі Істер Департаментіне қылмыстық іс қозғау жөнінде хат жолдағанын айтып көрсетті.
Департамент города Астана Комитета контроля медицинской и фармацевтической деятельности ответил что, больницы №6 и №8 города Астана не предоставляли никакие листы о нетрудоспособности гражданину Байгуршимову, и по данному факту направили письмо в Департамент Внутренних Дел города Астана для возбуждения уголовного дела.
наличие правового основания для заключения договора
(проверка учредительных и регистрационных документов контрагента на соответствие законодательству РК)
наличие у лиц, подписывающих договор, полномочий на его подписание
наличие у контрагента специальных разрешений (лицензий, сертификатов, свидетельств и т.п.) на выполнение вида деятельности, указанного в предмете договора (в случае заключения договора на выполнение того вида деятельности, на выполнение которого в соответствии с законодательством РК требуется специальное разрешение)
соблюдение существенных условий договора согласно законодательства РК
составление договоров – итоговая часть, исполнение договорных обязательств контролируется обеими сторонами, где каждая из сторон несет персональную ответственность за соблюдение сроков действия Договоров, своевременность предоставления счетов на оплату (в случае наличия в Договоре условия оплаты на основании счетов) и при необходимости продления или аннулирования Договора.
договор, в зависимости от его условий, может быть изменен, дополнен или расторгнут, по взаимному согласию сторон путем оформления дополнительного соглашения
изменения и (или) дополнения в Договор вносятся путем изложения изменяемых, дополняемых его частей (разделов, статей, пунктов и т.д.) в новой редакции либо изложением конкретных новых условий Договора. В основной части дополнительного соглашения указываются номера разделов, статей, пунктов, которые подлежат изменению и (или) дополнению, а также конкретное содержание вносимых изменений и дополнений.
Availability of legal basis for contract conclusion
(checking of constitutive and registering contractor’s documents on the compliance with RoK legislation).
Persons signing the agreement should be competent
Availability of special permits (licenses, certificates and identifications and etc.) of the contractor for execution of type of activities mentioned in the subject of the agreement (in case of contract conclusion for execution of that type of activity, for which execution in accordance with RoK legislation the special permit is needed.)
following substantial conditions of agreement in accordance with RoK legislation
drawing up agreements – final part, execution of contract responsibilities is controlled by both parties, where each party bears personal responsibility for following agreement validity dates, issuing bills for payment in timely manner (in case there are Agreement conditions of payment on the accounts basis) and in the case of necessity to prolong or cancel agreement.
agreement, depending of its conditions, could be changed, amended or cancelled by mutual agreement of both sides by concluding additional agreement
changes and (or) amendments in the Agreement are included by presenting changing, amending its parts (sections, articles, points and etc.) in new edition or by presenting certain new conditions of the Agreement. In the main part of the additional agreement numbers of sections, articles and points to be changed and (or) amended, and certain contents of including changes and amendments are pointed out.
АРАЛЫҚТЫ БҰРҒЫЛАУ КЕЗІНДЕГІ НЕГІЗГІ МАҚСАТТАР МЕН ТАПСЫРМАЛАР:
• Ұңғыма бағанын шиеленусіз бұрғылап өту
o Дифференциалды ұстап қалудың алдын алу және құмды жоғары өткізгіштік қабатшаларды бұрғылау кезінде бұрғылау ерітінді жұтуды болдырмау.
o Саз және аргиллит қабатшаларында ұңғыма бағанының тұрақсыздығын болдырмау.
o Тығыздаманың пайда болуының және ұңғыманы мөлшерден тыс өнімділікке сынау мен поршендаудың алдын алу.
• Қазып алынған шламның сапалы шығарылуын және бағанды тазартуды қамтамасыз ету.
• Қатты фазаның аса көп мөлшерде өңделуін болдырмау және соның нәтижесінде ерітінділерді сұйылту мен пайдаға асыру көлемін азайту.
• Шегендеу тізбегін забойға дейін түсіру және сапалы цементтеу.
ОСНОВНЫЕ ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРИ БУРЕНИИ ИНТЕРВАЛА:
• Пробурить ствол скважины без осложнений
o Предотвратить дифференциальные прихваты и исключить поглощения бурового раствора при бурении песчаных высокопроницаемых пропластков.
o Предотвратить нестабильность ствола скважины в пропластках глин и аргиллитов.
o Избежать сальникообразования и чрезмерного свабирования и поршневания скважины.
• Обеспечить качественный вынос выбуренного шлама и очистку ствола.
• Предотвратить высокую наработку твердой фазы и, как следствие, сократить объемы разбавления и утилизации растворов.
• Обеспечить спуск кондуктора до забоя и качественное цементирование.
Еңбекке уақытша жарамсыздыққа сараптама жүргізу, еңбекке уақытша жарамсыздық парағын және анықтамасын беру қағидаларын бекіту туралы ҚР Денсаулық сақтау және әлеуметтік даму министрінің 2015 жылғы 31 наурыздағы №183 бұйрығының 2 бөлігі 13 тармағына сай,
еңбекке уақытша жарамсыздық парағы мен анықтамасын алты күннен артық ұзарту медициналық ұйымның бөлімше меңгерушісімен бірлесіп, жалпы ұзақтығы күнтізбелік жиырма күннен аспайтын мерзімге жүргізіледі, деп көрсетілген.
В пункте 13 части 2 приказа №183 от 31 марта 2015 года Министерства Здравохранения и Социального развития РК о ведении экспертизы на временную нетрудоспособность, об утверждении принципов выдачи листов и справок о временной нетрудоспособности справок, указывается что, продление листа и справки о временной нетрудоспособности свыше шести дней ведется заведующим мединского учреждения и не превышает срок свыше двадцати дней.
6. Ввести сетевые провода в корпус светильника через гермоизолятор, в котором предварительно сделать отверстие, профиль которого должен соответствовать профилю вводимого кабеля, но иметь меньшие габаритные размеры. Гермоизоляторы вставить в уплотняемые отверстия корпуса.

Подключить сетевой провод к клеммной колодке на монтажной панели в соответствии с указанной полярностью:
Өткізілетін сымның диаметрінен диаметрі кіші және алдын ала жасалған дөңгелек тесігі гермоизолятор арқылы желі сымдарды өткізу қажет. Гермоизоляторларды корпустың нығыздау тесіктерінен өткізу қажет.
Көрсетілген кереғарлыққа (полярлыққа)сәйкес желі сымын клемма қалыбына қосу қажет:
Схема подключения светильника к питающей сети.
Схема подключения светильника к питающей сети с регулированием по системе 1-10V.
Схема подключения светильника к питающей сети с блоком резервного питания: (на рис. а - блок резервного питания)
Схема подключения светильника к питающей сети с блоком резервного питания (на рис. a - клеммная колодка)
Схема подключения светильника к питающей сети с регулируемым драйвером по системе 1-10 V или системе DALI
Схема подключения светильника к питающей сети с блоком резервного питания (на рис. а - светильник, b - блок резервного питания)
Схема подключения светильника к питающей сети с регулируемым драйвером по системе DALI
Шамдалдың қуаттандыру желісіне қосылу сызбасы
Шамның реттелетін қозғалтқышы бар, 1-10 V жүйесі бойынша қосылу сызбасы
Резервтік қуаттандыру блогы бар қуаттандыру желісіне қосу сұлбасы : (сур. а - Резервтік қуаттандыру блогы).
Шамдалдың резервтік қуаттандыру блогы бар қуаттандыру желісіне қосылу сызбасы (суретте а - клемма қалыбы)
Шамдалдың 1-10 V немесе DALI жүйесі бойынша реттейтін драйвері бар қуаттандыру желісіне қосылу сызбасы
Шамдалдың резервтік қуаттандыру блогы бар қуаттандыру желісіне қосылу сызбасы (суретте а - шамдал, b - резервтік қуаттандыру блогы)
Шамдалдың DALI жүйесі бойынша реттейтін драйвері бар қуаттандыру желісіне қосылу сызбасы
Inspect the working area. Provide toolbox.
Inform operator /Area Supervisor about the purpose of the work. Contact the unit, CCR operators and request approval to start the work.
Installation of server to Cabinet XX-XXXX-XX-XXX (BN), upgrade with Server 2008 OS configuration and testing. Upgrade TT Server PC in XXXX.
Исследовать рабочую зону. Провести инструктаж.
Проинформировать оператора пульта / Супервайзера по площадке о целях проведении работ.
Установка сервера в шкаф XX-XXXX-XX-XXX (BN), обновление сервера и его тестирование. Обновление программного обеспечения «TrainTools» на серверном ПК в здании XXXX.
- Светильник встраиваемый, предназначен для общего освещения административно-общественных и производственных помещений.
- Светильник OWP/R c IP54 устанавливается в ячеистый потолок типа «Армстронг». Остальные светильники могут быть установлены как в ячеистые, так и в подшивные потолки.
- Төбеге орнатылатын шамшырақ әкімшілік –қоғамдық және өндірістік үй-жайларды жарықтандыру үшін арналған.
- IP54 бар OWP / R шамдал «Армстронг» түрді ұялы төбеге төбесі орнатылады. Қалған шамдалдар я ұялы, я тігілмелі төбелерге де орнатыла алады.
We work so hard to offer you the
best texting application. With every
update we make, we both improve
the general performance and also
remove bugs.
Our new features;
-We added Push to Talk feature to
the BIP Follow Me feature. You can
instantly send your Push to Talk
message to the person you follow
by pushing the microphone icon on
the map screen or you can listen to
the Push to Talk messages that you
receive from them. We already said
that it is an application more
pleasant than the Operator, didn’t
we?
-Now, it is easier to manage a
group. The group admins, you can
invite your friends to the relevant
group by means of the group-
specific web link or the square
code. The BIP users that click on
the link are quickly included in the
group. Do not forget to visit the
group details.
Біз Сізді ең үздік мінсіз
хабарлама алмасу
қосымшамен жабдықтау
үшін ынталы түрде жұмыс
істейміз. Біздің әр
жаңартуда біз қосымшаның
жұмысын жақсартып,
қателіктерді түзетеміз.
Біздің жаңа
функцияларымыз:
-Біз Түрткі хабарлама
функциясын BIP Соңынан
еру функциясына қостық.
Сіз осы сәтте бақылап
жүрген адамға картадағы
микрофонды басып, түрткі
хабарламаны жіберіп,
немесе олардан келген
түрткі хабарламаларды
тыңдай аласыз. Біз осы
қосымша туралы
оператордан әлдеқайда
жақсы екенін айттық қой.
Солай емес пе?
- Қазір, топты реттеуге өте
оңай. Топ
администраторлары өз
достарыңды тиісті топтарға
топтың веб-сілтемесі
немесе шаршы код арқылы
шақыруға болады. BIP
пайдаланушылар осы
сілтемені басқанда, топ
ішіне оңай кіре алады. Топ
мәліметтерін тексеруге
ұмытпаңыз.
Крем омолаживающий для лица и шеи Розовый рубин.
Состав: вода, кровь марала, глицерин, эмульсионный воск, масло
растительное, коллаген, эластин, отдушка фруктовая, ланолин, Ме-
парабен, Ре- парабен, консервант.
Способ применения: нанести на чистую кожу тонким слоем, в
вечернее время. Не смывать.
Противопоказания: непереносимость одного из копмонентов.
Бет пен мойынға арналған жасарту кремі Розовый рубин (Қызғылт
лағыл).
Құрамы : су, қызыл бұғы қаны, глицерин, майшыт балауызы,сұйық майы,
коллаген, серпімді, жемісті хош иістіргіш, ланолин, Ме-парабені, Ре-
парабені, консерванттар.
Қолдану тәсілі : Таза теріге жұқалап жағыңыз, кешке таман қолданыңыз.
Жумаңыз.
Қолдануға болмайтын жағдайлар: Өнім компоненттердің біреуіне жеке
төзімсіздік.
Состав: сахар-песок, молоко сгущенное с сахаром (сахар-песок, молоко сухое обезжиренное, заменитель молочного жира (рафинированные дезодорированные растительные масла), сыворотка молочная сухая), кондитерская глазурь (сахарная пудра, заменитель масла какао (рафинированное дезодорированное растительное масло), какао- порошок, эмульгатор лецитин соевый, ароматизатор «Ванильный»), патока, жир растительный (рафинированные дезодорированные растительные масла), какао-порошок, эмульгатор – палсгаард, соль, ароматизатор «Ирисо-сливочный», загуститель-каррагинан, консервант - сорбат калия, стабилизатор - инвертаза
Құрамы: құмшекер, қант қосылған қойылтылған сүт (құмшекер, майсыздандырылған ұнтақталған сүт, сүт майын алмастырушысы (рафинатталған иісі кетірілген өсімдік майлар), құрғақ сүт сарысуы), кондитерлік қант шәрбаты (глазурь) (қант ұнтағы, какао майын алмастырушысы (рафинатталған иісі кетірілген өсімдік майы), какао ұнтағы, эмульгатор, соя лецитині, «Ваниль» иіс күшейткіші), сірне, өсімдік майы (рафинатталған иісі кетірілген өсімдік майлар), какао ұнтағы, палсгаард эмульгаторы, тұз, «Ирис пен кілегей» иіс күшейткіші, каррагинан қоюландырғышы, калий сорбаты – консерванты, инвертаза тұрақтандырғыш.
1. Предварительный инструктаж совместно с профильным полевым инженером ( супервайзер КИПиА ).
2. Свяжитесь с оператором установки, ЦПУ запросите разрешение на начало работ.
3. Проверьте наличие и соответствие обязательных гос. удостоверений и дополнительно необходимых сертификатов (вход в замкнутое пространство, работы на высоте и.т.п.) совместно с оператором установки всех членов бригады зарегистрированных в НДПР. (Исключите членов с отсутствующими документами, немедленно сообщите супервайзеру КИПиА и следуйте дальнейшим инструкциям если это не противоречит промышленной безопасности.
4. Произвести инструктаж на рабочем месте совместно с оператором установки для всех членов бригады (зарегистрированных в НДПР), удостоверьтесь что всем членам бригады ясны детали задания.
5. Визуальный осмотр и подготовка рабочего места.
6. Замена электронного модуля, проверка цепи и контрольных сигналов, проверка настроек и их конфигурирование, проверка / замена барьера.
7. Почистить рабочее место от мусора и отходов возникших в результате выполнения работ.
8. Свяжитесь с оператором установки для получения подтверждения завершения работ в письменном виде (см ниже). Оператор установки должен указать причину и прочие примечания, в случае если работы согласно данного наряда не выполнены в полном объеме.
1. Prebriefing with the discipline field engineer (instrumentation supervisor).
2. Contact the unit, CCR operators and request approval to start the work.
3. Check all the mandatory RoK and additional ( CSE, WAH e.c.t. ) certificates on the workplace together with the unit operator of all team members registered in the PTW ( Exclude the members with missing certificate, inform the discipline field engineer (instrumentation supervisor) straight away and wait follow further instruction if it is not contradicting industrial safety.
4. Conduct tool box talk on the workplace together with the unit operator for all team members ( registered in the PTW ), check if all members understand the details work.
5. Visual inspection and preparation of the workplace.
6. Replacement of an electronic module, Loop check, DCS signal check, configuration check, verification / replacement of the barrier.
7. Clear the area from any debris left from the activity.
8. Contact the unit operator in order to get his written confirmation ( see bellow ) that the work is completed. The unit operator shall leave detailed comment if there is a case of work incompletion in accordance with the scope of work stated in the following PTW.
1. Изложить абзац первый пункта 2.1.1. договора в следующей редакции:
«Месячный договорной объем, квартальный и годовой объемы поставки газа в совокупности по всем объектам Покупателя составляют:

Объем поставки (тысм3): 1 месяц 2 месяи 3 месяц
2017 год, ВСЕГО: 49 328,908 (тыс.м3) (тыс.м3) (тыс.м3)
1 квартал 13839,147 4766,051 4307,494 4765,602
2 квартал 11794,425 4604,556 4761,880 2427,989
3 квартал 9558,028 2477,756 2477,893 4602,379
4 квартал 14137,308 4763,725 4605,721 4767,862
2. Изложить Приложение № 1 к договору в редакции Приложения № 1 к настоящему дополнительному соглашению.
З. Изложить пункт 4.3. Договора в следующей редакции:
«4.3. Определение количества газа (объема) производится по СИ в соответствии с требованиями ГОСТ 8.586.1-5 2005, ГОСТ Р 8.899-2015, ГОСТ 8.740-2011, ГОСТ 8.741-2011, МИ 3082-2007 во взаимосвязи с ГОСТ 30319.0-3-96, с учетом ГОСТ 31369-2008 (ИСО 6976:1995) и ГОСТ 31370-2008 (ИСО 10715:1997).
За единицу объема принимается 1 м3 газа при стандартных условиях: температура 20°С, давление 101,325 кПа (760 мм.рт.ст), влажность 0 %».
4. Действие п. 1, п. 2 настоящего дополнительного соглашения распространяется на отношения, возникшие между Сторонами с 01.01.2017 г.
5. Действие п. 3 настоящего дополнительного соглашения распространяется на отношения, возникшие между Сторонами с 01.10.2016 г.
6. Остальные положения договора остаются неизменными.

1. State the first paragraph of article 2.1.1. of the contract as follows:
«Monthly contractual volume, quarterly and annual output of gas supply in conjunction with all Buyer projects is:

Volume of supply (thousand m3): 1 month 2 month 3 month
2017 year, TOTAL: 49 328,908 (thousand m3) (thousand m 3) (thousand m 3)
1 quarter 13839,147 4766,051 4307,494 4765,602
2 quarter 11794,425 4604,556 4761,880 2427,989
3 quarter 9558,028 2477,756 2477,893 4602,379
4 quarter 14137,308 4763,725 4605,721 4767,862
2. State Amendment № 1 to the contract as revised at Amendment № 1 to this additional agreement.
З. State the article 4.3. of the contract read as follows:
«4.3. Determination of the gas amount is carried out by MI according to (volume) GOST 8.586.1-5 2005, GOST Р 8.899-2015, GOST 8.740-2011, GOST 8.741-2011, MI 3082-2007 in conjunction with GOST 30319.0-3-96, considering GOST 31369-2008 (ISO 6976:1995) and GOST 31370-2008 (ISO 10715:1997).
For a unit of volume, 1 m3 of gas is taken at standard conditions: temperature 20 ° C, pressure 101,325 kPa (760 mm Hg), humidity 0%. "
4. The effect of article 1, article 2 of this Additional Agreement is applicable to relations between the Parties from 01/01/2017.
5. The effect of article 3 of this additional agreement extends to the relations between the Parties from 01.10.2016.
6. Other conditions of the contract remain unchanged.
Тарифы

Письменный перевод: 

Английский 
5-7
 USD
/ 1800 знаков
Казахский 
5-7
 USD
/ 1800 знаков
Русский 
5-7
 USD
/ 1800 знаков
Редактура 
3-5
USD
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх