3623
Переводчик Ломоносов Тимофей Александрович
854Свободен
Дата регистрации: 9 июля, 2015 г.
Россия, Москва
Мужской
Специализации:
Письменные переводы (Художественный, Технический, Компьютеры: программы, Математика и статистика)
Стаж работы:
1 год
Родной язык:
Русский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
Фрилансер
Программы:
Компьютерные: Word, Excel + навыки программирования
Лингвистические: проходил месяную стажировку от DAAD в Германии
Образование:
НИУ МЭИ (ТУ), бакалавр прикладной математики и информатики, 1.09.10 - 30.06.2015
Возраст:
32 года
О себе:
Студент 6 курса. Свободно владею английским и немецким языками, исполнителен.
Проходил месячную стажировку в Германии, в техническом университете Ильменау. Стипендию на стажировку получил от фонда DAAD.
Образцы переводов
Keine dieser Annahmen kann die Wissenschaftsgemeinde
wirklich überzeugen. Zwar gehören Lautmalereien wie
.Wauwau" oder .Kikeriki" zu unserem Sprachrepertoire,
doch besitzt jede Sprache davon nur sehr wenige, sodass
sich daraus nicht die Entwicklung eines komplexen Wortschatzes
und Regelsystems erklären lässt. Ähnliche Kritik
gilt den anderen Theorien, zumal auch sie sich darü-
ber ausschweigen, wie es zu der Entwicklung von etwa
6 000 Sprachen und Zigtausend Dialekten kam, die derzeit
die Menschheit spricht, und das, obwohl der Hund in China
sicher nicht anders bellt als in Brasilien. Die christliche
Legende vom Turmbau zu Babel, der zufolge der erzürnte
Schöpfer die Sprache der Menschen verwirrte und die
Völker in alle Welt versprengte, mag da dem Forschergeist
ebenfalls keine befriedigende Antwort sein.
wirklich überzeugen. Zwar gehören Lautmalereien wie
.Wauwau" oder .Kikeriki" zu unserem Sprachrepertoire,
doch besitzt jede Sprache davon nur sehr wenige, sodass
sich daraus nicht die Entwicklung eines komplexen Wortschatzes
und Regelsystems erklären lässt. Ähnliche Kritik
gilt den anderen Theorien, zumal auch sie sich darü-
ber ausschweigen, wie es zu der Entwicklung von etwa
6 000 Sprachen und Zigtausend Dialekten kam, die derzeit
die Menschheit spricht, und das, obwohl der Hund in China
sicher nicht anders bellt als in Brasilien. Die christliche
Legende vom Turmbau zu Babel, der zufolge der erzürnte
Schöpfer die Sprache der Menschen verwirrte und die
Völker in alle Welt versprengte, mag da dem Forschergeist
ebenfalls keine befriedigende Antwort sein.
Ни одно из этих предположений не может действительно убедить научные круги. Хотя звукоподражания наподобие «Вау-вау» или «Кукареку» и принадлежат нашему разговорному репертуару, однако в каждом языке их настолько мало, что из них нельзя объяснить развитие сложного словаря и системы правил. Похожая критика относится другим теориям, тем более как они не говорят о том, как развились около 6000 языков и множество диалектов, на которых в настоящее время разговаривает человечество, хотя собака в Китае точно не лает по другому, чем в Бразилии.
По христианской легенде о Вавилонской башне разгневанный Создатель спутал языки людей и разогнал народы по всему миру, хотя для исследовательского духа это точно не может быть удовлетворительным ответом.
По христианской легенде о Вавилонской башне разгневанный Создатель спутал языки людей и разогнал народы по всему миру, хотя для исследовательского духа это точно не может быть удовлетворительным ответом.
People of towns and cities take pride in how their civilized ways set them apart from animals, as if denying one's own nature was a mark of superiority. To a barbarian, though, civilization is no virtue, but a sign of weakness. The strong embrace their animal nature – keen instincts, primal physicality, and ferocious rage. Barbarians are uncomfortable when hedged in by walls and crowds. They thrive in the wilds of their homelands: the tundra, jungle, or grasslands where their tribes live and hunt.
Barbarians come alive in the chaos of combat. They can enter a berserk state where rage takes over, giving them superhuman strength and resilience. A barbarian can draw on this reservoir of fury only a few times without resting, but those few rages are usually sufficient to defeat whatever threats arise.
Barbarians come alive in the chaos of combat. They can enter a berserk state where rage takes over, giving them superhuman strength and resilience. A barbarian can draw on this reservoir of fury only a few times without resting, but those few rages are usually sufficient to defeat whatever threats arise.
Люди из больших и маленьких городов гордятся тем, как их цивилизованный путь отделяет людей от животных, как будто отрицание собственной натуры является знаком превосходства. Для варвара, однако, цивилизация — не добродетель, а признак слабости. Сильные заключают в себе свою животную природу: сильные инстинкты, первородные физические качества и свирепая ярость. Варвары неуютно чувствуют себя, когда они ограничены стенами или толпой. Они разрастаются в дикой местности соей родины: тундрах, джунглях или лугах, - где их племена живут и охотятся.
Варвары оживают в хаосе битвы. Они могут войти в состояние берсерка, в котором ярость одерживает вверх, даруя им сверхчеловеческую силу и устойчивость. Варвар может использовать этот резервуар гнева лишь несколько раз без отдыха, но тех немногих яростей обычно хватает для того, чтобы одолеть угрозы, какими они не возникали бы.
Варвары оживают в хаосе битвы. Они могут войти в состояние берсерка, в котором ярость одерживает вверх, даруя им сверхчеловеческую силу и устойчивость. Варвар может использовать этот резервуар гнева лишь несколько раз без отдыха, но тех немногих яростей обычно хватает для того, чтобы одолеть угрозы, какими они не возникали бы.
Тарифы
Письменный перевод:
Английский
200-400
РУБ
/ 1800 знаков
Немецкий
200-400
РУБ
/ 1800 знаков