задать вопрос заказать перевод 
Нажав на кнопку "Предварительно выбрать", Вы добавите этого переводчика в форму оформления заказа.
Отправить запрос
Анкета добавлена в форму
12944

Переводчик Захарова Марина Алексндровна

802
Свободен
Дата регистрации: 1 марта, 2017 г.
Женский
 
Специализации: 
Устные переводы (Последовательный перевод)
Письменные переводы (Перевод сайтов, Деловая и личная переписка, Экономический, Договоры и контракты, Технический)
Редактура
 
Стаж работы: 
5 лет
Родной язык: 
Русский
Иностранные языки:
Английский
Немецкий
 
Фрилансер
Зарегистрирован как ИП
 
Образование: 
Курганский Государственный Университет Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусства
Возраст: 
41 год
О себе: 
Ответственна, пунктуальна, коммуникабельна
Контакты: 
 
Образцы переводов
1. Общие положения.
1.1. Настоящее Положение о Комитете совета директоров по аудиту, рискам и вознаграждениям (далее - Положение) разработано в соответствии с законодательством Российской Федерации, Уставом ОАО «РЖД» (далее - Общество), Положением о совете директоров Общества, а также передовой практикой корпоративного управления.
1.2. Положение определяет статус и компетенцию Комитета совета директоров по аудиту, рискам и вознаграждениям (далее - Комитет), права и обязанности, состав, порядок формирования, работы и взаимодействия Комитета с органами управления Общества, аудитором Общества и иными лицами.
1.3. Комитет создается в соответствии с решением совета директоров Общества.
1.4. Комитет является подотчетным совету директоров Общества консультативно-совещательным подразделением совета директоров по вопросам, отнесенным к компетенции совета директоров Общества. Компетенция Комитета определяется советом директоров Общества и не может выходить за рамки компетенции совета директоров Общества. В своей работе Комитет руководствуется решениями, совета директоров Общества.
1.5. Комитет образован с целью обеспечения эффективного выполнения советом директоров Общества своих функций по общему руководству деятельностью Общества, углубленного изучения отдельных вопросов, входящих в компетенцию совета директоров Общества и выработки соответствующих рекомендаций совету директоров Общества.
1.6. Все решения и предложения Комитета носят рекомендательный характер и представляются для дальнейшего рассмотрения и принятия решений в совет директоров Общества.
7.1. Финансирование деятельности Комитета осуществляется в соответствии с бюджетом Комитета, утверждаемого ежегодно Советом директоров Общества по представлению Председателя Комитета на заседании Совета директоров Общества.
7.2. Для обеспечения работы Комитета при формировании расходной части бюджета Общества предусматривается отдельная статья расходов.
1. Allgemeine Bestimmungen

1.1. Die vorliegende Verordnung über das Komitee des Vorstandes für Audit, Rosikoauswertung und Vergütungen (nachfolgend – die Verordnung genannt) ist gemäß Gesetzgebung der Russischen Föderation, Satzung OAO RZD (ОАО «РЖД») (nachfolgend – die Gesellschaft genannt), der Verordnung über Vorstand der Gesellschaft, sowie den besten Erfahrungen der Unternehmensführung konzipiert.
1.2. Die Verordnung bestimmt den Status und die Kompetenz des Komitees des Vorstandes für Audit, Risikoauswertung und Vergütungen (nachfolgend – das Komitee), Rechte und Pflichten, Bestand, Verfahren der Bildung, der Arbeit und Zusammenwirken des Komitees mit den Verwaltungsorganen der Gesellschaft, dem Auditor der Gesellschaft und sonstigen Personen.
1.3. Das Komitee wird laut Vorstandsbeschluss der Gesellschaft geschafft.
1.4. Das Komitee ist dem Vorstand der Gesellschaft rechenschaftspflichtige konsultativ-beratende Struktureinheit des Vorstandes bezüglich der Fragen, welche zu den Kompetenzen des Vorstandes der Gesellschafft gehören. Kompetenz des Komitees ist vom Vorstand der Gesellschaft bestimmt und kann die Rahmen der Vorstandskompetenzen nicht überschreiten. In seiner Tätigkeit folgt das Komitee den Beschlüssen des Vorstandes der Gesellschaft.


1.5. Das Komitee ist gebildet zum Zwecke der Sicherung der effizienten Ausübung vom Vorstand seiner Funktionen bezüglich der allgemeinen Führung der Gesellschaftstaetigkeit, eingehender Behandlung einzelner Fragen, welche zur Vorstandskompetenz der Gesellschaft gehören und Erarbeitung der entsprechenden Empfehlungen an den Vorstand der Gesellschaft.
1.6. Alle Entscheidungen und Vorschläge des Komitees tragen den Empfehlungscharakter und werden dem Vorstand der Gesellschaft für weitere Untersuchung und Beschlussfassung vorgelegt.


7.1. Finanzierung der Tätigkeit des Komitees erfolgt laut Budget des Komitees, welches jährlich vom Vorstand der Gesellschaft nach Vorlage des Vorsitzenden des Komitees bei der Vorstandsversammlung bestätigt wird.
7.2. Es wird beim Zusammenstellen es Ausgabenbudgets der Gesellschaf einen separaten Ausgabenposten für Sicherung der Tätigkeit der Komitees berücksichtigt.
Соглашение включает следующие услуги, которые будет предоставлять Ramboll:
• Архитектурное проектирование, включая оснащение
• Ландшафтное проектирование
• Инжиниринговые услуги, несущие конструкции, включая подземную часть
• Инжиниринговые услуги, механика
• Инжиниринговые услуги, электрика
• Проектирование фасада с точки зрения конструкции и теплообмена
• Услуги, связанные с энергосберегающими системами, включая расчеты энергопотребления и услуги LEED
• Проверка, предварительный отбор и подписание контракта с одним главным подрядчиком
• Управление проектом и строительством, включая надзор
Следующие услуги не включены в объем и будут предоставлены в качестве дополнительных при необходимости:
• Логистика (перемещение людей в здании)
• Исследования и испытания на месте в существующем здании
• Геотехнические исследования, не включая бурение и лабораторный анализ.
• Ведомости объемов работ и расходов на материалы для металлоконструкций и инженерных сетей
• Подготовка документов к работе и обслуживанию (выдаются руководства, сами работы выполняются подрядчиком)
• Надзор раз в год и раз в пять лет
• Лабораторные испытания и испытания методом моделирования
• Дополнительные/альтернативные имитации, проекты и изменения проекта, причиной которых стали стороны, отличные от Ramboll.
• Помощь в юридических спорах между клиентом и другими сторонами.
• Имитация и испытание ветровой нагрузки на здание
• Оценка рисков
• Официальные обязанности
Die Vereinbarung beinhaltet folgende Leistungen, welche von Ramboll erbracht werden:
• Architekturplanung, einschließlich Ausrüstung
• Außenanlagenplanung
• Engineering-Dienstleistungen, tragende Konstruktionen, einschliesslich Unterkontrukionen
• Engineering-Dienstleistungen, Mechanik
• Engineering-Dienstleistungen, Elektrik
• Projektierung des Exterieurs des Gebäudes hinsichtlich der Konstruktion und Wärmeaustausch
• Dienstleistungen bezüglich der energiesparenden Systeme, einschließlich der Abrechnung des Energieverbrauchs und LEED – Dienstleistungen
• Prüfung, Vorwahl und Vertragsabschluss mit einem Hauptauftragnehmer
• Projektverwaltung und Bauleitung, Bauüberwachung
Folgende Leistungen sind im Leistungsumfang nicht enthalten und werden bei Bedarf als zusätzliche erbracht:
• Logistik (Bewegung der Leute im Gebäude)
• Untersuchung und Testen vor Ort im vorhandenen Gebäude
• Geothechnische Forschungen, ohne Bohren und Laboranalyse
• Liste des Arbeitsumfanges und Materialaufwandes für Metallkonstruktionen und Versorgungsleitungen
• Erstellen der Unterlagen für Betrieb und Wartung (es werden die Betriebsanleitungen erstellt, die Arbeiten selbst werden vom Auftragnehmer ausgeführt)
• Überwachung einmal pro Jahr oder einmal in fünf Jahren
• Laborversuche und Simulationstesten
• Zusätzliche Alternativsimulationen, Projekte und Projektabänderungen, verursacht durch andere Parteien, nicht durch Ramboll
• Unterstützung bei Beilegung der Rechtsstreiten zwischen dem Kunden und weiteren Parteien
• Imitationen und Testen der Windbelastung des Gebäudes
• Risikoeinschätzung
• Amtliche Pflichten
Die R&S®THR9 FM-Hochleistungssenderfamilie ermöglicht die terrestrische Aussendung von Hörfunksignalen in einer herausragend effizienten und platzsparenden Weise. Die Sender sind höchst leistungsfähig bei einer einer Energieeffizienz von bis zu 75 %. Die Integration mehrerer Sender in ein Gestell und die Flüssigkeitskühlung minimieren den Platzbedarf. Betreiber von Hörfunknetzen profitieren über den gesamten Lebenszyklus von den geringen Energie-, Instandhaltungs- und Mietkosten.

Die flüssigkeitsgekühlten Sender liefern für FM-Ausgangsleistungen von bis zu 40 kW in einem Gestell. Die Integrationsvielfalt reicht vom Einzelsender mit integrierter Pumpeneinheit und Platz für weitere Systemkomponenten, über MultiTX-Mehrsendersysteme, bis hin zu N+1-Konfigurationen in einem einzigen Gestell. Rohde & Schwarz bietet durch die Möglichkeit der Integration hoher Ausgangsleistungen oder mehrerer Sender die höchste Leistungsdichte pro Gestell.
Die R&S®THR9 Senderfamilie für Band II erreicht Effizienzwerte von bis zu 75 % im analogen FM-Betrieb. Im Vergleich zu luftgekühlten Anlagen mit teilweise aufwändiger Kühlungsinfrastruktur bedeutet dies hohe Energieeinsparungen. Durch die Auslegung der R&S®THR9 Senderfamilie auf digitale Modulation in Band II können hybride Signale wie beim Standard von HD-Radio™, aber auch rein digitale Signale erzeugt werden.

Merkmale
Mehrere Sender in einem Gestell zur Platzersparnis
Bewährtes Flüssigkeitskühlsystem für geringe Servicekosten
Herausragende Effizienz für geringe Energiekosten
Höchste Leistungsdichte mit Platz für zusätzliche Komponenten
Digitale Technologie zur Verringerung der Infrastrukturkosten
Mehrere Sender in einem Gestell zur Platzersparnis
MultiTX-System mit bis zu vier Einzelsendern pro Gestell
Integration eines N+1-Systems in ein Gestell
Passende Benutzerschnittstelle für alle Systeme
Семейство FM передатчиков высокой мощности R&S®THR9 обеспечивает наземную передачу согналов радиовещания наиболее эффективным и экономящим место способом. Передатчики очень мощные при уровне энергосбережения до 75%. Установка нескольких передатчиков в одну стойку и жидкостное охлаждение сводят потребность в площадях к минимуму. На протяжении всего жизненного цикла оборудования пользователи сетей радиовещания экономят за счет снижения затрат на энергию, содержание и аренду.
Передатчики с жидкостным охлаждением обеспечивают мощность выходного сигнала для FM до 40 кВт в одной стойке. Многообразие вариантов установки отдельных передатчиков с интегрированной насосной станцией обеспечивает наличие места для других компонентов системы, MultiTX – системы нескольких передатчиков, а так же конфигураций N+1 в одной единственной стойке.
Компания Rohde & Schwarz, благодаря возможности интеграции сигнала высокой мощности или нескольких передатчиков, предлагает самый высокий уровень плотности мощности на одну стойку.
Семейство передатчиков R&S®THR9 для диапазона частот II достигает уровня эффективности до 75% при вещании в FM диапазоне в аналоговом формате. По сравнению с установками с воздушным охлаждением, которое отчасти является более затратным, это означает более высокий уровень энергосбережения. Благодаря исполнению передатчиков R&S®THR9 с возможностью цифровой модуляции в диапазоне частот II могут производиться как гибридные сигналы по типу стандарта HD-Radio™, так и чисто цифровые.

Особенности
Несколько передатчиков в одной стойке для экономии места
Надежная система жидкостного охлаждения для снижения затрат на обслуживание
Значительная производительность для снижения затрат на энергию
Высочайший уровень плотности мощности с сохранением места для дополнительных компонентов
Использование цифровых технологий для снижения затрат на инфраструктуру
Установка нескольких передатчиков в одной стойке для экономии места
Система MultiTX с возможностью установки до четырех отдельных передатчиков в одну стойку
Интегрирование системы N+1 в одну стойку
Пользовательский интерфейс, подходящий для всех систем
Тарифы

Письменный перевод: 

Немецкий 
300-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Английский 
300-400
 РУБ
/ 1800 знаков
Устный перевод 
1000-2000
РУБ
/ час
Редактура 
200-300
РУБ
/ 1800 знаков
Рекомендовать переводчика:   

Заявка на расчет переводчикам

Для расчета стоимости перевода выбранными переводчиками заполните свою контактную информацию, данные о заказе, а также, если возможно, прикрепите файлы для оценки заказа.

Приложить файл
Максимальный размер файла: 2 МБ.
Разрешённые типы файлов: gif jpg jpeg png bmp eps tif pict psd txt rtf odf pdf doc docx ppt pptx xls xlsx xml avi mov mp3 ogg wav bz2 dmg gz jar rar sit tar zip.

Вы выбрали переводчиков:

Всего выбрано: 0

Ничего не выбрано

Наверх